If you wish to know how much is the result of 9 times 9, or 9 times 8, or 5 times 9, or 6 times 9 and so on for all that is less than ten, I will teach you:
|
אם תרצה לידע כמה עולה ט' פעמים ט' או ט' פעמים ח' או ה' פעמים ט' או ו' פעמים ט' וכן כל כיוצא בזה שכל אחד פחות מעשרה אשכילך
|
- If you wish to know how much is 9 times 9
|
אם תחפוץ לידע כמה ט’ פעמים ט’
|
- Write like this:
|
אז כתוב כזה
|
-
|
|
- [Illustration of the procedure:]
|
|
- Think by how much it exceeds over ten, it is 8.
|
ואחר כך חשוב כמה יותר על עשרה ויהיה ח' ואותה ח'
|
- Write [it] next to the upper 9 to the left, like this:
|
כתוב אצל הט' העליונה בצד שמאל כזה
|
-
|
|
- Then, think by how much the upper 9 exceeds over the 8, you will find only 1.
|
ואחר כך חשוב כמה ט' העליונה יותר על ח' ותמצא רק אחד
|
- Write this 1 next to the bottom 9:
|
אותו א’ כתוב בצד ט’ התחתונה
|
-
|
|
- Then, think by how much the bottom 9 exceeds over the 8, it is 1.
|
ואחר כך חשוב כמה ט’ התחתונה יותר על הח’ ויהיה א’
|
- Write this 1 also next to the bottom 9, like this:
|
כתוב אותה א’ ג”כ בצד ט’ תחתונה כזה
|
-
|
|
- Think how much is 1 times 1, it is 1.
|
ותחשוב א' פעמים א' היינו אחד
|
- Write 1 before the 8, like this:
|
כתוב א' לפני הח' כזה
|
-
|
|
- Erase the bottom and the upper 9, so they are eighty-one.
|
ומחוק הט' למטה ולמעלה ויהיו אחד ושמונים
|
- Also if you want to know how much is 9 times 8
|
וכן אם תרצה לידע כמה ט' פעמים ח'
|
- Write like this:
|
כתוב כזה
|
-
|
|
- [Illustration of the procedure:]
|
|
- Think by how much 9+8 exceeds over ten, it is 7.
|
וחשוב כמה ח'ט' יותר על עשרה דהיינו ז'
|
- Write the 7 next to the 9, like this:
|
כתוב הז' אצל הט' כזה
|
-
|
|
- Think by how much the 9 exceeds over the 7, it is 2.
|
וחשוב כמה הט' עודף על הז' דהיינו ב'
|
- By how much the 8 exceeds over the 7, [it is] 1.
|
וכמה הח' עודף על ז' א'
|
- Write like this:
|
וכתוב כזה
|
-
|
|
- Multiply 1 by 2, it is 2.
|
תכפול א' על ב' היינו ב'
|
- Write this 2 before the 7, like this:
|
אותה ב' כתוב קודם הז’ כזה
|
-
|
|
- We find that 9 times 8 is 72.
|
נמצא ט' פעמים ח' יהיה ע"ב
|
- Example: if you wish to know how much is 6 times 6 [MS Paris 1088, 4v]
|
דומיון אם תחפוץ לידע כמה ו' פעם ו'
|
- Write the 6 beneath the 6, like this:
|
אז כתו' הו' תחת הו' כזה
|
-
|
|
- [Illustration of the procedure:]
6 |
|
26 |
|
[26] |
|
36
|
6 |
6 |
[6] |
6
|
|
|
[44] |
|
|
|
- Say: by how much the two 6 exceed over 10, it is 2.
|
ואז תאמר כמה השני ו' למעלה מי' זהו ב'
|
- Write this 2 after the 6, like this:
|
ואותו ב' תכתו' לאחר הו' כזה
|
-
|
|
- Then, say: by how much the 6 exceeds over 2, it is 4.
|
ואז תאמ' כמה הו' יתיר על הב' זהו ד'
|
- The second 6 also exceeds over 2 by 4.
|
והו' השנייה נמי למעל' מב' זהו ד'
|
- Multiply 4 times 4, it is 16, meaning sixteen.
|
ואז תכפול ד' פעמי' ד' זהו ו"א פי' י"ו
|
- Add the 1 to the 2, because the 2 is in the second rank, it is 3.
|
ואז תכתוב שים הא' על הב' כי הב' מעלה שניי' ויהיה ג'
|
- There is also 6, write the 6 before the 3, like this:
|
ועוד הוה ו' ואות' ו' תכתו' לפני הג' כזה
|
-
|
|
- We find that 6 times 6 is 36.
|
נמצא שו' פעמ' ו' עולה ו"ג פי' ל"ו
|
Always do as this.
|
וכן עשה לעולם
|
Multiply always the excess of this by the excess of this and write the result before the excess [of the sum of the multipliers over ten], then you will become wise in all that you do.
|
וכן לעולם תכפול המותר מזה ומזה והעולה כתוב קודם העודף עליו ואז תשכיל בכל אשר תעשה
|
- Another example that I translated from a Latin book [MS Paris 158, 198r]:
|
דמיון אחר שהעתקתי מספר גלחות
|
- Sum together the two numerals, subtract a ten, then write the small number.
- Multiply together the differences of each from ten and write [the product] before the small number that you have.
- If this product is of two ranks, add the second rank to the number that you have.
|
חברם יחד הב' אותיות והשליך עשרה והמניין הקטון כתוב
ואח"כ תכפול יחד החשבון שיש מכל אחד עד עשרה וכתוב זה לפני המנין הקטן שבידך
ואם בא לידך מהכפל הזה ב' מעלות אז תחבר המעלה שנייה אל המניין שבידך
|
- As these calculations that are written in front of you, from which you will become wiser:
|
כגון אילו החשבונות החרו[ת]ים לפניך ממנו תשכיל ותחכם עוד
|
|
|
|
8 |
2 |
7 |
3 |
6 |
4
|
9 |
1 |
8 |
2 |
7 |
3
|
72 |
56 |
42
|
|
8 |
2 |
7 |
3 |
6 |
4
|
9 |
1 |
8 |
2 |
7 |
3
|
72 |
56 |
42
|
|
- Or in this way: write zero 0 before the smaller of the two numerals [MS Paris 158, 198r]:
|
או כלך לדרך זו כתוב לפני המניין קטון שבשני אותיות גלגל כזה 0
|
- Example: if you wish to know [how much is] 7 times 8.
|
כגון את"ל ז'פ'ח'
|
|
כתוב כזה 0ז
|
- Subtract from it the product of the difference of the greater numeral from ten by the smaller numeral.
|
וקח ממנו מה שבא מן הכפל שתכפול המניין מאות הגדול עד עשרה עם האות הקטן
|
- As what is infront of you: say 7 times 2 are 14.
- Subtract 14 from 70, the remainder is 56.
|
כגון מה שלפניך אמור ז'פ'ב' הם ד"א
ותקח ד"א מן 0"ז ונשאר ו"ה
|
|
וכגון אילו
|
|
|
|
|
8 |
0 |
6 |
0 |
4 |
0 |
5 |
0
|
8 |
2 |
7 |
3 |
9 |
1 |
8 |
2
|
64 |
42 |
36 |
40
|
|
ח |
0 |
ו |
0 |
ד |
0 |
ה |
0
|
ח |
ב |
ז |
ג |
ט |
א |
ח |
ב
|
דו |
בד |
וג |
0ד
|
|
- If you want to know and calculate how much is 3 times 3, or 4 times 4, et cetera, which even their sum does not reach ten, I will teach you how to do so:
|
ואם תרצה לידע ולחשוב כמה ג' פעמים ג' או ד' פעמים ד' וכן כל כיוצא בזה שאפילו צירופו אינו מגיע לעשרה אשכילך לעשות
|
- Lend to it as much as needed so that it will be one more than ten.
|
שתלוה לו כמה שצריך שיהיה בכל פעם אחד יותר מעשרה
|
- When your calculation is complete, subtract what you have lent to it and the required remains.
|
וככלות חשבונך קח מה שהלוית לו וישאר מתכונך
|
- Example: we want 4 times 4.
|
דמיון בקשנו ד' פעמים ד'
|
- Like this:
|
כזה
|
-
|
|
- Lend to it 3, so that it becomes 11.
|
והנה תלוה לו ג' שיעלה י"א
|
- Subtract ten, 1 remains in your hand.
|
והשלך עשרה וישאר בידך א'
|
- Write it like this:
|
ורשום כזה
|
-
|
|
- Think by how much the first 4 exceeds over the 1, that is to say 3.
|
ואחר כך חשוב כמה ד' הראשונה יותר על הא' הוי אומר ג'
|
- So, the second 4 also exceeds by 3.
|
וכן ד' השנייה גם כן יותר ג'
|
-
|
|
- Multiply 3 by 3, it is 9.
|
כפול ג' על ג' הרי ט'
|
- Write the 9 before the 1, like this:
|
כתוב הט' לפני הא’ כזה
|
-
|
|
- Subtract 3 that you have lent to it and 16 remain, which are sixteen.
|
והנה קח ג' שהלוית לו וישאר ו"א והם י"ו
|
- You will find that your calculation is correct.
|
ותמצא חשבונך מכוון
|
-
|
|
- Another property: if you want to know how much is 3 times 3, or 4 times 4, et cetera, which even their sum does not reach ten, I will teach:
|
עניין אחר אם תרצה לידע כמה ג’ פעמים ג’ או ד’ פעמים ד’ וכן כל כיוצא בזה שאפילו צירופו אינו מגיע לעשרה אשכילך
|
- I will teach you an example: if you want to multiply 4 times 4.
|
דמיון אם תרצה לחשוב ד’ פעמים ד’
|
- Write it like this:
|
אז תכתוב אותו כזה
|
-
|
|
- [Illustration of the procedure:]
4 |
|
[4] |
|
[36] |
|
16
|
4 |
[4] |
[4] |
|
|
[66] |
[66] |
|
|
|
- Think by how much the first 4 is less than 10, it is 6.
|
וחשוב כמה ד’ ראשונה פחות מי’ ויהיה ו’
|
- Think also by how much the second [4] is less than 10, you find it is also 6.
|
וחשוב גם השנייה כמה השנייה פחות מי’ ותמצא ג”כ ו’
|
- Multiply 6 by 6, the result is 36.
|
ואז תכפול ו’ על ו’ ויעלה בידך ו”ג
|
- Think by how much the two 4 are less than ten, it is 2.
|
אז חשוב כמה השני ד’ פחותים מעשרה ויהיה ב’
|
- Subtract 2 in the second rank from 3, you are left with 16
|
השלך ב’ ממעלה שנייה מהג’ וישאר לך ו”א
|
- We find that 4 times 4 is 16.
|
נמצא ד’ פעמים ד’ הוא ו”א
|
- The same for all.
|
וכן כולם ודוק
|
- If the numbers that you want to multiply one by the other are less than 10, when you sum them together:
- [MS Oxford 60, 151v, 161r]
|
ואם יהיה המספר אשר תרצה לכפול זע"ז פחות מי' כשתצרף שני המספרים יחד
|
- Example: if you want to multiply 4 by 3.
|
דימיון אם בקשת לכפול ד' על ג'
|
- [Illustration of the procedure:]
|
|
- Take the difference of each from 10, i.e. from 4 to 10, it is 6 and from 3 to 10, it is 7
- 6 times 7 is 42.
|
אז תקח המרחק מן י' מכל אחד דהיינו מד' עד י' ו' ומג' עד י' ז'
ופ"ז ב"ד
|
- Write this 42 for remembrance.
|
אותו ב"ד כתו' לזכרון
[בד]
|
- Sum 4 and 3 together, it is 7.
|
ואח"כ צרוף ד' ג' יחד ויהיה ז'
|
- Write this 7 next to 42 to the left, like this:
|
אות ז' כתוב לצד שמאל אצל ב"ד כזה
[בדז]
|
- Subtract 10 from [the sum of] the numerals on the left, 12 remains, which is the number that you want to know.
|
ואח"כ השלך י' מצד אותיות של שמאל וישאר ב'א' היינו החשבון אשר בקשת לידע
|
- Deduce from this.
|
וכפי זה תקיש
|
- I wrote this even though it is an axiom for the calculation that you wanted, in order to inform you that in this way [...]
|
והנה כתבתי זה אף כי הוא מושכל ראשון החשבון אשר בקשת להודיעך שאין בדרך הזה [...]
|
I have found another method for the multiplication of units in another book [MS New York, 94r-v; MS Oxford 60, 161r; MS Oxford 440, 115r, 124r]:
|
דרך אחרת לכפל קטן בספר אחר מצאתי
|
- Take the difference from 10 of each [of the units] that you want to multiply, multiply the two differences by each other and write the result for remembrance.
- Then, sum [the multipliers] together according to the chapter of addition, subtract 10 from the result, and write [the remainder] below to the left of what you have already wrote.
- Your calculation will be correct.
|
או כלך בדרך זו
קח המרחק עד י’ מן כל אחד ואחד שתרצה לכפול יחד וחשוב אותו ב’ מרחקים זה על זה ומה שיעלה בידך כתוב לזכרון
אחר כך צורפם יחד בשער החיבור והעולה בידך קח מה שלמטה מן י’ וי’ השלך מידך וכתוב אותו למטה בצד שמאל למה שכתבת כבר
ויהיה חשבונך מכוון
|
- Example: you wish to multiply 7 times 9.
|
דמיון הנה רצונך לכפול ז’ פעמים ט’
|
- [Illustration of the procedure:]
|
3 |
|
63
|
|
|
- Take the difference from 7 to 10, i.e. 3, and the difference from 9 to 10, i.e. 1, and say: 3 times 1 are 3.
|
קח המרחק מן הז' עד י' דהיינו ג' והמרחק מן ט’ עד י’ דהיינו א’ ואמור ג’ פעמים א’ היינו ג’
|
- Write this 3 for remembrance as this:
|
אותו ג’ כתוב לזכרון כזה
ג
|
- Then, add 7 to 9, the result is 16, meaning sixteen, subtract the 10 and take the 6.
|
אחר כך חבור ז' על ט' ויעלה ו"א פי' י"ו השלך הי’ והו’ קח בידך
|
- Write it to the left, next to the remaining 3, so it will be sixty three, like this:
|
וכתוב אותה בצד שמאל אצל הג’ הנשארת ויהיה כזה
גו
ששי' ושלש
|
- Look carefully.
|
ועיין
|
- Another example: you wish to multiply 6 times 8.
|
דמיון אחר הנה רצונך לכפול ו’ פעמים ח’
|
- [Illustration of the procedure:]
|
[8] |
|
[48]
|
|
|
- Take the difference from 6 to 10, i.e. 4, and the difference from 8 [to 10], i.e. 2, and say: 2 times 4 are 8.
|
קח המרחק מן ו’ עד י’ דהיינו ד’ והמרחק מן ח’ היינו ב’ ואמור ב’ פעמים ד’ היינו ח’
|
- Write this 8 for remembrance as this:
|
אותו ח’ כתוב לזכרון
[ח]
|
- Then, add 6 to 8, the result is 14, subtract 10 and take 4.
|
אחר כך חבור ו’ על ח’ ויעלה י”ד השלך י’ וקח ד’ בידך
|
- Write 4 to the left, next to the 8 that you have already wrote, the result is 48, i.e. 8 times 6.
|
וכתוב ד’ בצד שמאל אל ח’ אשר כתבת כבר ויעלה מ”ח היינו חשבון ח’פ’ו’
[חד]
|
- Look carefully.
|
עיין ודוק
|
- Another example: if you want to know 5 times 6 [MS Oxford 440, 115r].
|
דמיון אחר אם תרצה לידע הפ"ו
|
- [Illustration of the procedure:]
|
[20] |
|
[30]
|
|
|
- Take the difference from 5 to 10, it is 5.
|
קח המרחק מן ה' עד י' ויהיה ה'
|
- Sum 5 and 6 together, it is 1[1], subtract ten and you are left with 1.
|
צרפם יחד הה’ והו’ ויהיה א' השלך עשרה ונשאר לך א'
|
- Add it to the [2] and it is 3, so we find it 30.
|
צרפם 0"ב ויהיה ג' נמצא ל' ודוק
|
Multiplication Table
|
|
- multiplication table of 1 to 9
|
|
I will write to you a precise table of multiplication of units, in order that you will be able to observe easily all that you want without any calculation, from 1 times 1 to 9 times 9.
|
והנה ארשום לך לוח מתוקנת על שער הכפל קטן כדי שתוכל לראות בקלות כל מה שתרצה בלא שום חשבון מן א' פעמים א' עד ט' פעמים ט' ודוק
|
- half multiplication table [MS Oxford 440, 115r; Oxford 60, 175r]
|
|
I made a half table in order to find every number, since you do not need that much.
|
והחצי לוח עשיתי למצוא כל חשבון ואינך צריך הרבה כל כך
|
The chapter on the multiplication of units is completed.
|
סליק שער כפל קטן
|
You shall become wise in all that you do.
|
ואז תשכיל כל אשר תעשה
|
Word Problems
|
|
Now I will write two or three examples so you may understand and become wise.
|
ועתה אכתוב לך ב' או ג' דמיונות כדי שתוכל להבין ולהשכיל
|
Pricing Problems - Find the Price
|
|
- A man who asks you: I bought 70 cubits of cloth for 40 dinar, how much will 55 cubits cost?
|
איש אשר ישאלך הנה קניתי ע' אמות בגד בעד מ' דינרין כמה מגיע לנ"ה אמות
|
- First write 70 cubits, then the price of the bargain, and then the 55 cubits, whose price you wish to know, as this:
|
אז תכתוב תחילה ע' אמות ואחר כך דמי המקח ואחר נ"ה אמות אשר בקשת לידע עירוכיהן כזה
|
-
|
|
- Rule of Three
- Multiply 55 by 40 and the result is 2200, as this:
|
וכפול נ"ה על מ' ועולה הוא ב' אלפים וב' מאות כזה
|
-
|
|
- Then, divide 2200 by 70, meaning, divide according to the chapter of division: how many times 70 is in it? The division is 31 times 70 and 30 smaller parts of which 70 are a whole unit, i.e. a dinar.
|
ואחר כך תחלק ב' אלפים וב' מאות לע'ע' פי' חלוק בשער החילוק כמה פעמים ע' יש בהן והחילוק הוא ל"א פעמים ע' ועוד ל' חלקים קטנים שע' מהם הם חלוק שלם דהיינו דינר
|
- We find the question that you were asked: when 70 cubits were bought for 40 dinar, how much will 55 cubits cost? [is solved by:] 31 dinar and 30 parts of which 70 are one dinar.
- dinar
|
נמצא השאלה ששואל לך כשקנה ע' אמות עבור מ' דינרין כמה מגיע לנ"ה אמות ל"א דינרין ועוד ל' חלקים שע' עושין חלק שלם שהוא דינר
|
- Check:
- If you think: where it is proven and where we are told it is so? Lest the ratio is not as you had calculated.
|
ואם תעלה על דעתך מאן מוכח ומאן לימא לן שכך הוא שמא הערך אינו כמו שחשבת
|
- Think about the 15 cubits that exceed the 55, for from 55 to 70 there are 15.
|
אז צא וחשוב ט"ו אמות העודפים על נ"ה כי מן נ"ה עד ע' יש ט"ו
|
- Evaluate: how much will 15 cubits cost, when 70 cubits are bought for 40 dinar?
|
ותעריך כמה מגיע לט"ו אמות כשע' אמות באו עבור מ' דינרין
|
- Here is how you do it:
|
והילך היאך תעשה
|
- Write 70 cubits, then 15 cubits, as this:
|
כתוב ע' אמות ואחר כך ט"ו אמות כזה
|
-
|
|
- Rule of Three
- Multiply 15 by 40, meaning: think how much is 15 times 40? The result is 600
|
וכפול ט"ו על מ' פי' חשוב כמה ט"ו פעמים מ' ועולה ו' מאות
|
- Divide 600 to 70, meaning: count how many times 70 is in 600? The result is eight times 70 and 40 parts remain, of which 70 are a whole unit, meaning one dinar.
|
ואחר חלוק ו' מאות לע"ע פי' מנה כמה פעמים ע' יש בו' מאות ויעלה שמונה פעמים ע' ועוד ישארו מ' חלקים שע' מהם עושין חלק שלם פי' דינר אחד
|
- We find that when you buy 70 cubits for 40 dinar, 15 cubits are cost 8 dinar and 40 parts of which 70 are one dinar.
- dinar
|
נמצא כשקנית ע' אמות בעד מ' דינרין מגיע לט"ו אמות ח' דינרין ומ' חלקים שע' מהם עושין דינר שלם
|
- Above we calculated that 55 cost 31 dinar and 30 parts of which 70 are one dinar. Now sum the prices together: 31 dinar and 8 dinar are 39 dinar; sum the 40 parts that remain for the 15 cubits with the 30 parts that remain for the 55, they are 70, i.e. a whole dinar. Add this dinar to the 39 and they are 40. We find that 55 cubits and 15 cubits cost 40 dinar.
|
ולמעלה חשבנו שמגיע לנ"ה אמות ל"א דינרין ול' חלקים שע' מהם עושין דינר שלם
עתה חבור הערך יחד ל"א דינרין וח' דינרין הרי ל"ט דינרין
ומ' חלקים הנותרים בט"ו אמות ול' חלקים הנותרים בנ"ה
צרפם יחד ויהיה ע' דהיינו דינר שלם
תן אותו דינר עם הל"ט ויהיה מ'
נמצא שנ"ה אמות וט"ו אמות באו בעד מ' דינרין
|
- Sum 55 and 15, it is 70.
|
צרוף נ"ה וט"ו ויהיה ע'
|
- We find that now you know and understand that you calculated rightly and correctly.
|
נמצא שעכשיו אתה יודע ומבין שחשבת כדין וביושר ול"ד ע"א
|
- Another example: If a person asks you: I bought 100 barrels for 90 liṭra, how much will one barrel cost?
|
דמיון אחר אם ישאלך אדם הנה קניתי ק' חבית בעד צ' ליטרות כמה מגיע לחבית אחת
|
- First write 100 barrels, then their price, i.e. 90 liṭra and beneath the 90 liṭra write one barrel, like this:
|
אז כתוב תחילה ק' חבית ואחר כך דמיהם דהיינו צ' ליטרות ותחת צ' ליטרו' כתוב החבית האחד כזה
|
-
|
|
- Rule of Three
- Multiply the bottom 1 by 90 that is above it, 1 times 90, the result is 90.
|
וכפול א' התחתונה על צ' שלמעלה הימנה א' פעמים צ' יעלה צ'
|
- Then divide the 90 by 100, meaning: how many times 100 is in 90? You will not get even one time 100. On the contrary, you are missing ten and this is the price of one barrel: 90 parts of which 100 are one liṭra.
|
ואחר כך תחלק אותו צדיק לק"ק פי' כמה פעמים ק' יש בצ' ולא תשיג ידך אפי' פעם אחת ק' אדרבה חסר לך עשרה וזה הערך המגיע לחבית אחד צדיק חלקי' שק' מהן עולין ליטרו'
|
- This our teacher R. Wiesel found in another book, in these words.
|
זה מוצא מהר"ר וייזל בספר אחר וזה לשונו
|
- In my opinion there is no need for this premise, as a person does not think of dividing 90 parts of which 100 are a whole unit.
|
ולפי דעתי שאין צריך לטעם זה כי אין מחשבתו של אדם לחלק צ' חלקים שק' מהן חלק א'
|
- The premise that is more appropriate, in my opinion, in the Gentile calculations also, is as I will write below concerning the question "100 barrels for 90 liṭra, how much will one [barrel] cost?"
|
וזה הטעם ראוי יותר בעיני גם חשבונות של גוים נמי כזה שאכתוב הנה שאלת ק' חבית בעד צ' ליטרו' כמה מגיע לאחד
|
|
כתוב כזה
|
-
|
|
- Think in your mind: how many pešuṭim there are in 90 liṭra, if in one liṭra there are 20 pešuṭim?
|
חשוב בדעתך כמה פשוטים יש בצ' ליטרו' אם היה בליטר' כ' פשוטים
|
- Rule of Three
- Multiply 20 times 90, the result is 1800, as this:
|
חשוב כ' פעמים צ' ויעלה ח' מאות ואלף כזה
|
-
|
|
- Think according to the chapter of division: how many times 100 is in 1800? You will find 18 times exactly and so is the price: 18 pešuṭim for one barrel.
|
חשוב בשער החילוק כמה פעמים מאה יש באלף וח' מאות ותמצא י"ח פעמים מכוון כך היא החשבון י"ח פשיטי' לחבית אחד
|
- And if you have small parts remaining, say: such and such parts, of which so and so are a whole unit, meaning one pašuṭ.
|
ואם ישארו לך חלקי' קטנים אמור כך וכך חלקים שכך וכך עולה לחלק שלם פי' פשי' ודוק ע"א
|
We wish to evaluate:
|
הנה בקשנו להעריך
|
- If a person asks: I bought 19 cubits of cloth for 13 dinar, how much will 13 cubits cost?
|
אם ישאל אדם קניתי י"ט אמות בגד עבור י"ג דינרין כמה מגיע לי"ג אמות
|
- Evaluate as follows:
|
אז תערוך כך
|
- First write 19 cubits, then their price, i.e. 13 dinar, then 13 cubits, like this:
|
וכתוב תחילה י"ט אמות אחר כך דמיו דהיינו י"ג דינרין ואחר כך י"ג אמות כזה
|
-
|
|
- Rule of Three
- Multiply 13 above by 13 below, meaning: calculate how much is 13 times 13, you will find that the result is 169, as this:
|
וכפול י"ג שלמעלה על י"ג שלמטה פי' מנה כמה עולה י"ג פעמים י"ג ותמצא שיעלה קס"ט כזה
|
-
|
|
- Then, divide 169 by 19, meaning: how many times 100 is in 1800? You will find that there are 8 times 19 in it and 17 parts remain, of which 19 are a whole unit.
|
ואז תחלק קס"ט לי"ט י"ט פי' כמה פעמים י"ט יש בקס"ט ותמצא שיש בו ח' פעמים י"ט ונשארו י"ז חלקים שי"ט מהן עולה חלק אחד
|
- This is the price of 13 cubits: when 19 cubits are bought for 13 dinar, 13 cubits cost 8 dinar and 17 parts, of which 19 are a whole unit, i.e. one dinar.
- dinar
|
וזה הערך המגיע לי"ג אמות כשקונין י"ט אמות בעד י"ג דינרין אז מגיע לי"ג אמו' ח' דינרין וי"ז חלקים שי"ט מהן עושין חלק שלם דהיינו דינר אחד ול"ד
|
Likewise, if you wish to evaluate a large amount of merchandise through a small amount of merchandise, I will teach how:
|
וכן אם תרצה להעריך מקח גדול אחר מקח קטן אשכילך היאך
|
- I bought 21 cubits of cloth for 43 dinar, how much will 65 cubits cost?
|
הנה קנית כ"א אמות מ"ג דינרין כמה מגיע לס"ה אמות
|
- First write 21 cubits, then 43 dinar, then 65 cubits that you wish to evaluate, like this:
|
כתוב בתחילה כ"א אמות ואח"כ מ"ג דינרין ואחר כך ס"ה אמות אשר בקשת לערוך כזה
|
small amount of merchandise |
21
|
price |
43
|
large amount of merchandise |
65
|
|
|
מקח קטן |
אב
|
מעות |
גד
|
מקח גדול |
הו
|
|
|
- Rule of Three
- Multiply 65 by 43, meaning how much is 43 times 65, the result is 2795.
|
וכפול ה"ו על ג"ד פי' כמה עולה ג"ד פעמים ה"ו ויעלה ה'ט'ז'ב'
|
- Then, divide 2795 according to the chapter of division: how many times 21 is [in it]? You find that there are 133 times 21 in it and 2 parts remain, of which 21 are a whole unit, i.e. one dinar.
|
ואחר כך חלוק ה'ט'ז'ב' בשער החילוק כמה פעמים א"ב יש ותמצא גג"א פעמים א"ב שיש בהן ועוד נשארו ב' חלקים שא"ב מהן עושין חלק שלם דהיינו דינר
|
- We find that if you bought 21 cubits for 43 dinar, 65 cubits cost 133 dinar and 2 parts, of which 21 are one dinar.
|
נמצא אם קנית א"ב אמות בעד ג"ד דינרין מגיע לה"ו אמות ג'ג'א' דינרין וב' חלקים שא"ב מהן דינר שלם
|
- Check:
- If you wish to know if you calculated correctly or not.
|
ואם תרצה לידע אם אמת חשבת אם לאו
|
- See by how much 65 exceeds 21, i.e. by 44.
|
ראה כמה ה'ו' עולה יותר מן א'ב' היינו ד'ד'
|
- Rule of Three
- [Multiply] 44 by 43, according to the chapter of division, meaning: 43 times 44, i.e. 1892.
|
השלך ד"ד בשער הכפל על ג"ד פי' ג"ד פעמים ד"ד דהיינו ב'ט'ח'א'
|
- Then, divide it, according to the chapter of division: how many times 21 is in it? We find 90 times and 2 small parts remain, of which 21 is a whole unit.
|
ואחר כך חלקהו בשער החילוק כמה פעמים שיש בהם א"ב נמצא 0"ט פעמים ועוד נשאר ב' חלקים קטנים שא"ב מהן חלק אחד
|
- Add 90 and 2 small parts to 43, i.e. the dinar for the 21 cubits, and it is 133 and 2 small parts, like this:
|
חבור 0"ט וב' חלקים קטנים על ג"ד דהיינו דינרין השייכי' לא"ב אמות ויהיה גג"א וב' חלקים קטנים כזה
|
-
|
|
- So, the calculation is correct.
|
והיינו כוונת החשבון ול"ד ודוק
|
Find a Quantity Problems - Whole from Parts
|
|
Many sciences and problems are derived from this chapter that cannot be counted.
|
והרבה חכמות ושאלות יוצאין משער זה אשר לא יוכל הסופר לספר
|
Now, a few of them will be explained
|
ועתה אפרש קצת מהם
|
I start by saying:
|
ובזה אתחיל ואומר
|
- 1) A tree - a half of it is [ingrained] in the ground, a third of it is in the water, and 5 cubits of it are up above the water, how much is the length of the whole tree?
|
א הנה לך אילן שחציו בארץ ושלישיתו במים ומעל המים הוא ה' אמות
כמה ארכו של כל האילן
|
- Here is how you do and understand the matter:
|
הילך היאך תעשה ותבין העניין
|
- Common denominator: think, which is the smallest number that is divisible into 2 parts and 3 parts? It is 6.
|
חשוב כל כך איזה חשבון הקרוב שיכולין לחלק לשני חלקי' ולג' חלקי' זה ו'
|
- Subtract a half from 6; 3 remains. Subtract also a third; 1 remains.
|
הסר מן ו' החציה וישאר ג' הסר ג"כ השלישי וישאר א'
|
- Write the 1 first; after it, to the left, write 6; and beneath the 1 write 5 cubits, like this:
|
אותה א' תכתוב תחילה ואחריה בצד שמאלית אצל הא' תכתוב ו' ותחת הא' תכתוב ה' אמות כזה
|
-
|
|
- Rule of Three: Multiply the 5 beneath the 1 by 6 that is next to the 1 on the top row, meaning: count how much is 5 times 6. The result is 30.
|
ותכפול ה' שתחת הא' על ו' שעומד אחר הא' בשיטה עליונה פי' מנה כמה עולה ה' פעמי' ו' והעולה הוא ל'
|
- Divide the 30 by 1, meaning: count how many times 1 there are in 30. It is a thing that is known to all that there are 30 times 1 in 30. Thus, this is the length of the tree, about which you ask: if [its half] is [ingrained] in the ground, its third is in the water, and 5 cubits [of it] are up above the water, and you ask how much is its length? Its length is 30 cubits, as this diagram:
|
אות' ל' תחלק לא'א' פי' מנה כמה פעמי' א' יש בל' ודבר ידוע הוא לכל שיש בל' ל' פעמי' א' וזהו אורך האילן אשר שאלת אם תצא בארץ ושלישו עומד במים ומעל המים הוא ה' אמות וששאלת כמה ארכו הנה ארכו ל' אמות והדמיון כך כזה
|
-
|
|
- Check: If you fear that is not so, take a lance, whose length is 30 cubits.
|
ואם אתה ירא שאינו כך אז קח רומח שארכו ל' אמו'
|
- Subtract its half from it; it is 15.
|
הסר ממנו חציו זהו ט"ו
|
- Then, subtract a third from it; it is ten.
|
אח"כ הסר ממנו השליש זהו עשרה
|
- [Ten] and 15 are 25.
|
וט"ו הרי כ"ה
|
- We find that the remainder is but 5 cubits.
|
נמצא שאין נשאר כ"א ה' אמות
|
Another example, in order that the reader will be well taught in it and understand its virtues and profit, and it is the question asked:
|
דומיון אחר למען ירוץ הקורא בו ויבין מעלתו וטובו והוא שאלה ששואלין
|
- A lance is standing one third, a quarter, and one fifth [embedded] in the ground, and its length above the ground is 7 cubits, how much is the length of the whole lance?
|
הנה לך רומח שעומד השליש והרביעי' והחומש בארץ ולמעלה מן הארץ ארכו ז' אמות
כמה ארכו של כל הרומח
|
- Common denominator: think of a number that has a third, a quarter and a fifth; it is 60, which is divisible by 3, 4 and 5.
|
אז חשוב איזה חשבון שיש בו [5]שליש ורביע וחומש וזהו ס' שיכולי' לחלק לג' ולד' ולה'
|
- Subtract from a third from 60; it is 20.
|
והסר מס' שליש וזהו כ'
|
- Subtract also a quarter; it is 15.
|
הסר כמו כן הרביע הוא ט"ו
|
- Subtract also a fifth; it is 12.
|
והסיר ג"כ החומש זהו י"ב
|
- The total is 47.
|
ס"ה מ"ז
|
- You are left with 13 from the 60.
|
עוד נשאר לך מס' י"ג
|
- First, write the remaining 13. After the 13, slightly far from it, write the 60 and beneath the 13 write 7 cubits of the lance above the ground, like this:
|
אז תכתוב תחלה י"ג שנשארו ואחר הי"ג בצדו רחוק מעט תכתוב הס' ותחת הי"ג תכתוב ז' אמות שהרומח עומד למעלה מן הארץ ויהיה כך
|
-
|
|
- Rule of Three: Multiply 7 below by 60 on the top row, meaning: count how much is 7 times 60. The result is 420.
|
תכפול ז' שלמטה על 0"ו שבשיטה עליונה פי' חשוב ומנה כמה עולה ז"פ 0"ו ויעלה ת"ך
|
- Divide the 420 by 13, meaning: count how many 13 there are in 420. You find that there are 32 times 13 in it and 4 remains that cannot become 13, which are 4 parts of 13 in a whole unit.
|
תחלק ת"ך לי"ג י"ג פי' חשוב ומנה כמה י"ג יש בת"ך ותמצא שיש בו ל"ב פעמי' י"ג ועוד נשארו ד' שלא יכולנו לעשות מהם י"ג והם ד' מי"ג בשלם
|
- We find that the required lance, whose third, quarter, and fifth are [embedded] in the ground, and its [length] above the ground is 7 cubits, and you ask how much is the length of the whole lance? - its length is 32 cubits and 4 parts, of which 13 is a whole unit.
|
נמצא שהרומח ששאלת כשהשליש והרביע והחומש בארץ ולמעלה מן הארץ אכרו ז' אמות ושאלת כמה אורך של כל הרומח ארכו ל"ב אמות וד' חלקי' שי"ג מהן חלק שלם
|
- 2) Another question: a wall whose base is buried 5 cubits in the ground, and it is a half, one third, and a seventh up above the ground, how much is the height of the whole wall?
|
ב שאלה אחרת הנה חומה שיסודה שקוע' בקרקע ה' אמו' ולמעלה מן הארץ היא גבוה החציה והשלישי והשביעי'
כמה גובהה של כל החומה
|
- Common denominator: think, which is the number that can be easily divided by 2, 3 and 7.
|
אז חשוב איזה חשבון שיכולין לחלקו לב' ולג' ולז' בקל לפי רגע
|
- Here is a way how you can find this number that is divisible by 2, 3 and 7: count 7 times 3, the result is 21.
|
והנה לך דרך היאך תמצא אותו חשבון המתחלק לב' ולג' ולז' תמנה זפ"ג כמה כ"א
|
- 21 times two are 42. Thus, 42 is divisible by two, three and seven.
|
כ"א פעמי' שנים כמה הם מ"ב הרי שמ"ב מתחלקי' לשנים ולשבעה ולשלשה
|
- Or, by this way and all is the same: 2 times 3 are 6; 6 times 6 are 36; and you already have a 6, so sum 6 with 36, it is 42.
|
[או כלך לדרך זו והכל אחד ב' פעמים ג' הרי ו' ו' פעמים ו' הרי ל"ו וכבר היו לך ו' צרוף ו' עם ל"ו הרי מ"ב הוא]
|
- Or, by this way and all is the same: calculate 2 times 3; it is 6. 6 times 7 is 42.
|
או נלך לדרך זו והכל אחד חשוב בפ"ג הרי ו' ו'פ"ז הרי מ"ב
|
- We find that 42 is divisible by seven, [three, and two].
|
נמצא שמ"ב הוא דבר המתחלק הוא לשביעיו' או לתשיעיות ולעשיריו'
|
- Finding the least common multiple: likewise, when you are asked for a thing that is divisible by seven, nine, ten, or any thing else that is divisible, always multiply this divisor by the other.
|
[וכן לעולם כשישאלך דבר המתחלק לשביעי ולתשיעי ולעשירי] או לכל דבר המתחלק אז תכפול אותו חלק על האחד
|
- For instance, if one asks for a thing that is divisible by ten and nine: multiply 10 by 9, meaning: count how much is 10 times 9.
|
כגון אם שאל דבר המתחלק לעשיריו' ולתשיעיו' אז תכפול י' על ט' פי' מנה כמה עולה י' פעמי''
|
- If you are asked for a thing that is divisible by five and four, or hundreds, or thousands; or any thing that is divisible, multiply one by the other, or any thing that one wants it to be divisible by such and such, multiply one by the other.
|
ואם ישאלך דבר המתחלק לחמישיות ולרביעיו' או למאות ולאלפי' או לכל דבר המתחלק תכפול זה על זה או לכל דבר שישאל השואל שמתחלק כך וכך תכפול זה על זה
|
- If one asks for a thing divisible by 3, 4, and 5: multiply 3 by 4, then multiply the result by 5; or vice versa, multiply 5 by 4 first, then multiply the result by 3.
|
ואם ישאל השואל דבר המתחלק לג' ד' וה' אז תכפול ג' על ד' והעולה שיעלה תכפול על ה' או איפכא תכפול תחילה ה' על ד' והעולה שיעלה בידך תכפול על ג'
|
- Returning to our question above: the wall that is a half, one third, and a seventh up above the ground and its base is buried 5 cubits in the ground, how much is the height of the whole wall?
|
ועתה נחזור לשאילתינו דלעיל החומה אשר היא חצייה ושליש ושביעי' גבוה על הקרקע ויסודה שקועה בקרקע ה' אמות כמה גובהה של כל החומה
|
- We find that the thing we have asked for, which is divisible by 2, 3 and 7, is 42.
|
נמצא ששאלנו על דבר המתחלק [6]לב' ולג' ולז' ב"פ ג' היינו ו' ופ"ז היינו מ"ב נמצא שמ"ב הוא חשבון המתחלק לב' ולג' ולז'
|
- Now, subtract from 42 a half, which is 21.
|
ועתה נסיר החציה ממ"ב והוא כ"א
|
- We subtract also a third, which is 14.
|
נסיר כמו כן השליש ממ"ב זהו יהיה מ"ב י"ד
|
- We subtract also a seventh, which is 6.
|
נסיר כמו כן השביעי' ממ"ב זהו יהיה ו'
|
- The total is 41.
|
ס"ה מ"א
|
- 1 remains from the 42.
|
עוד נשאר ממ"ב א'
|
- We find that if we would have asked for the height of a wall whose base is on the ground, the height of the whole wall would have been 42 cubits.
|
נמצא אם היינו שואלי' גובה החמה שיסודה שקוע אמה אחת וחצי ושלישי' ושביעי' למעלה למעלה מן הקרקע אז יהיה ש גובהה של כל החומה מ"ב אמות
|
- Now, we need to learn and evaluate how much it is for 5 cubits, meaning when it is buried 5 cubits in the ground.
|
אבל עכשיו צריכין אנו ללמוד ולהעריך כמה מגיע לה' אמו' פי' שיהיה שקוע ה' אמות בקרקע
|
- Do the ratio as follows:
|
וכן נעשה הערך
|
- First write one cubit, then, slightly far from it, write 42 cubits, and beneath the one cubit write the 5 cubits we have asked for, like this:
|
נכתוב תחיל' האמה האחת ואח"כ רחוק ממנו מעט נכתוב מ"ב אמות ותחת האמה האח' נכתוב הה' אמות ששאלנו ויהיה כך
|
-
|
|
- Rule of Three:
- Multiply 5 by 42, meaning: how much is 5 times 42. The result is 210.
|
נכפול ה' על מ"ב פי' נמנה כמה עולה ה' פעמי' מ"ב והעולה הוא ר"י
|
- Divide 210 by 1, meaning: count how many 1 there are in 210. We find that there are 210 times 1 in it and this is the height we asked for. The image is like this:
|
נחלק ר"י לא'א' פי' נמנה כמה פעמי' א' יש בר"י ונמצא בו ר"י פעמים א' והנה גובה החומה ששאלנו והדמיון כך
|
-
|
|
- Another short way how you can know the height of the whole wall, when is buried 5 cubits in the ground, and it is a half, one third, and a seventh up above the ground:
|
וזה לך דרך אחר בקוצר היאך תוכל לידע כמה גובהה של כל החומה כשהיא משוקעת בארץ ה' אמות ולמעלה מן הקרקע היא גבוה החציה ושליש ושביעי'
|
- Take 2 times 5, it is 10; 10 times 3, it is 30; 30 times 7, it is 210.
|
תקח ב' פעמי' ה' הרי י' י' פעמי' ג' הרי ל' פעמי' ז' הרי ר"י
|
- Or, 2 times 5, it is 10; 10 times 3, it is 30; 30 times 7, it is 210.
|
או נלך לדרך זו ב' פעמי' ה' הרי י' יפ"ג ג' הרי ל' לפ"ז הרי ר"י
|
Joint Purchase Problems - If You Give Me
|
|
- 3) Another question: there is a fish to sell, and 3 people want to buy it.
- One of them said to his friends: I will give all that I have and each of you will give a half of his and the fish is paid.
- The second said: I will give all that I have and each of you will give one third.
- The third said: I will give all that I have and each of you [will give] a quarter.
- Now it is asked: for how much is the fish being sold and how much does each of them have?
|
ג הא לך שאלה אם אדם אחד אומר לך הנה יש כאן דג אחד למכור והנה ג' פעמי' בני אדם רוצים לקנותו
ואחד מהן אמר לחבירו אתן כל אשר לי וכל אחד מכם יתן החציה ממה שלו ואז יהיה הדג פרוע
והשני אמר אתן כל אשר לי וכל אחד מכם יתן השליש
והשלישי אמר אתן כל אשר לי וכל אחד מכם הרביעי'
ועתה שואלי' בכמה רוצי' ליתן הדג או כמה יש לכל אחד ואחד
|
- Answer:
- The fish is given for 17 pešuṭim
|
תשובה הדג רוצי' ליתן עבור י"ז פשי'
|
- The first has 5 pešuṭim
|
והראשון יש לו ה' פשי'
|
- The second has 11 pešuṭim
|
והשני י"א פשי'
|
- The third has 13 pešuṭim
|
והשלישי יש לו י"ג פשי'
|
- This is for integers.
|
זהו בשלימי'
|
- But, for fractions: such as if one asks when the fish is bought for 8 pešuṭim, or for 9 pešuṭim , or for 30 pešuṭim , or for 1 pašuṭ, or for whichever amount of money he wish to ask, and for that amount asked:
- One said: I will give all that I have and you will give a half of yours.
- The second said: I will give all that I have and you will give one third of yours.
- The third said: I will give all that I have and you will give a quarter of yours.
- How much does each of them have, given that this is the amount?
|
אבל השברי' כגון אם ישאל השואל כשהדג נקנה עבור ח' פשי' או ט' פשי' או י"ח פשי' או ל' פשי' או מ' פשי' או איזה סכום שירצה לשאול
[7]ולאותו סכום ששואל אמר האחד אתן כא"ל ואתם תנו שליש שלכם
והשלישי אמר אתן כא"ל ואתם תנו הד' שלכם
כמה יהיה לכל אחד ואחד ויהיה הסכום שוה
|
- Here I will write you two or three examples so you can understand everything such as that:
|
והנה אכתוב לך ב' או ג' דמיונות כדי שתוכל להבין כל כיוצא בזה
|
- When the fish is bought for 8 pešuṭim and the first says as above and so does the second and the third
|
אם הדג נקנה עבור ח"פ ואמר הראשון אתן כא"ל ואתם תנו החציה שלכם והשני אמר תנו הג' שלכם והשלישי אמר תנו הרביעי
|
- The first should have 2 pešuṭim and six parts, of which 17 are a whole unit.
|
צריך שיהא לראשון ב"פ וששה חלקי' שי"ז מהן עושי' חלק שלם
|
- The second should have 5 pešuṭim and 3 parts, of which 17 are a whole unit.
|
ולשני ה"פ וג' חלקי' שי"ז מהן עושי' חלק שלם
|
- The third should have 6 pešuṭim and 2 parts, of which 17 are a whole unit.
|
[ולשלישי ו' פשיטי' וב' חלקים שי"ז עושין חלק שלם]
|
- Now, I will show you the way, by which you will see that it is so:
|
ועתה אראה לך הדרך שתמצא שכן הוא
|
- Rule of Three
- If it were in integers, the first would have had 5 pešuṭim, as explained above. Now that it is in fractions and it is asked when the fish is bought for 8 pešuṭim:
|
הנה אם היה בשלימי' אז היה לראשון ה"פ כמו שפירשתי לעיל
ועתה שהוא בשברי' ועתה כשהדג נקנה בח' פשי'
|
- You should multiply, according to the chapter of multiplication, 8 times 5, it is 40.
|
אתה צריך להטותו בשער הכפל חפ"ה זהו מ'
|
- Then, you should divide it, according to the chapter of division: how many times 17 there are in 40? There are 2 times and six remain, which are less than 17 that are a whole unit.
|
ואח"כ צריך אתה להטותו בשער החילוק ולחלק כמה פעמי' י"ז יש במ' והנה יש ב"פ וששה עודפי' שלא הגיע לששה לי"ז שהן חלק שלם
|
- We find that the first has 2 pešuṭim and six parts, of which 17 are a whole unit.
|
נמצא שיש לראשון ב"פ וששה חלקי' שי"ז מהן חלק שלם
|
- Now, I will show you the way [to find out] how much does the second have.
|
ועתה נפרש כמה שיש לשיני
|
- Rule of Three
- If it were in integers, he would have had 11 pešuṭim. Now that it is in fractions, say as you have said for the first:
|
אם היה בשליש' כמה היו לו י"א
עתה שהוא בשברי' אז תאמר לו כמו שאמרת לראשון
|
- For the first you have said: "8 times 5". So, for this one say: 8 times 11, the result is 88.
|
פי' לראשון אמרת ח' פ"ה כן תאמר לשני ח"פ י"א והעולה פ"ח
|
- Then, divide by 17, meaning: how many times 17 there are in 88? There are 5 times 17 in it and 3 remain.
|
ואח"כ תחלוק פ"ח לי"ז י"ז פי' כמה פעמי' י"ז יש בפ"ח ו והנה יש בו ה' פעמי' י"ז וג' עודפי'
|
- We find that the second has 2 pešuṭim and 3 parts, of which 17 are a whole unit.
|
ג' נמצא שיש לשני ה"פ וג' חלקי' עודפי' שי"ז מהן עולין חלק שלם
|
- Do the same for the third.
|
וכן תעשה לשלישי
|
- Rule of Three
- Say: if it were in integers, he would have had 13 pešuṭim. Now that it is in fractions:
|
ותאמר אם היה בשלימי' היו לו י"ג פשי'
|
- Say: 8 times 13, it is 104.
|
ועכשיו שהוא בשברי' אז תאמר לו ח' פעמי' י"ג הרי ק"ד
|
- Then, divide by 17, meaning: how many times 17 there are in 104? You find that there are 6 times 17 in it and 2 remain.
|
ואח"כ [תחלק] ק"ד לי"ז י"ז [פי'] כמה פעמי' י"ז יש בק"ד ותמצא בו ו' פעמי' שי"ז [ב'] מהן עודפי'
|
- We find that the third has 6 pešuṭim and 2 remain, of which 17 are a whole unit.
|
נמצא שיש לשלישי ו"פ וב' חלקי' שי"ז מהן חלק שלם
|
- If the question concerns a fish that is bought for 30 pešuṭim.
|
ואם השאלה מדג הנקנה בל' פשי'
|
- Say: 30 times 5 for the first, and write the result. Then divide it by 17, as I instructed you.
|
אז תאמר לראשון ל' פעמי' והעולה כתוב ואח"כ תחלקיהו כמו שציויתיך
|
- Likewise for the second and for the third as above.
|
וכן לשני וכן לשלשי כדלעיל
|
- Now, that I wrote above that the first has 5 pešuṭim, the second 11 and the third 13 in integers, I shall show you the way by which you find that the total is indeed so, that all have 29.
-
|
ועתה כתבת לעיל שיש לראשון ה' ולשני י"א ולשלישי י"ג בשלימי' הנה אראך הדרך שתמצא [8]שהכלל כך הוא של כולם יש כ"ט
|
- Take three numbers such that when you subtract from them a half, a third, and a quarter, you are left with 3; they are 4, 4½, 6.
|
קח ג' חשבונות כשתסיר מהן החציי' והשליש והרשביעי' וישאר בידך ג' ואילו הן ד'ד' וחצי ו'
|
- Subtract the quarter from 4; 3 remains.
|
תסיר הרביע מן הד' [וישאר ג']
|
- The third from 4½; 3 remains.
|
והשליש מן ד' וחצי [וישאר ג']
|
- The half from 6; 3 remains from each.
|
והחצי מן ו' וישאר ג' מכל ג' אחד ואחד
|
- This is the denominator, those of straying spirit shall come to understanding [Isaiah 29, 24]
|
וזה המורה תועי רוח בינה[9]
|
- Now, since this denominator [contains parts that are not] integers, for 4½ is not an integer:
|
ועתה יען כי אין במור' שלימי' כי ד' וחצי אינו שלם
|
- Double 4; it is 8.
|
כפול ד' ויהיה ח'
|
- Double 4½; it is 9.
|
כפול ד' וחצי ויהיה ט'
|
- Double 6; it is 12.
|
כפול י"ב ו' ויהיה י"ב
|
- The total is 29.
|
ס"ה כ"ט
|
- Yet, we do not know how much is the share of each. Now I shall teach you:
|
ועדיין אין אנו יודעין כמה מגיע לכל אחד לחלקו ועתה אשכילך
|
- Subtract 2 times 12 from 29; 5 remains and it is the share of the first.
|
הסיר ב' פעמי' י"ב מכ"ט וישאר ה' והוא חלק של ראשון
|
- Subtract 2 times 9; 11 remains and it is the share of the second.
|
וכן הסר ב' פעמי' ט' מכ"ט וישאר י"א והוא של שני
|
- Subtract 2 times 8; 13 remains and it is the share of the third.
|
וכן הסר בפ"ח מכ"ט וישאר י"ג והוא חלק של שלישי
|
- We find that when the first gives all he has and each of [the others] gives a half, the total is 17.
|
נמצא כשהראשון אומר אתן כא"ל וכ"א"מ יתן החציה יהיה ס"ה י"ז
|
- We find that the fish is bought for 17 pešuṭim and so on.
|
נמצא שהדג נקנה בי"ז פשי' וכן כולם ודו"ק
|
- Likewise if the buyers are four or five and so on endlessly who wish to buy the fish: take the number of them, i.e. if the buyers are three, take a number such that when you subtract a third, a quarter, and a half, 3 remain; if the buyers are four, take a number such that when you subtract a half, a third, a quarter, and a fifth, 4 remain; and so on.
|
וכן אם הקוני' ד' או ה' עד אין סוף הרוצה לקנות דג קח מניין השוה בכולם פי' או קונין ג' אז קח המניין כשתסיר השליש והרביע וחציי' וישאר ג' כמו שפירשנו או אם הקוני' ד' קח המניין כשתסיר החציי' והשליש והרביעי' והחמישי' וישאר ד' וכן ה' קח המניין כשתסיר חצי של רביעי' חמישי' ששית ונשאר ה' וכן כולם
|
- When the number is not an integer, multiply it so it becomes an integer, then as you did with the integr - if the buyers are three, subtract [the multiple] two times; and if they are four, subtract the multiple three times; and so on.
|
וכשאין המניין בשלימים תכפול אות' שיהא החשבון שלם ואח"כ כעשית החשבון שלם אם הקוני' ג' תסיר ב' פעמי' ואם ד' תסיר ג' פעמי' הכפיל וכן לעולם
|
[MS P1088: margin]
- If the buyers are four and the fourth says: I will give all that I have and you will give only a fifth.
|
ואם הקוני' ד' והרביעי אומ' אתן כא"ל וכל אחד יתן רק החומש
|
- Take four numbers:
|
אז קח ד' מנינים
|
- Subtract its half and 4 remains; it is 8.
|
אחר תסיר ממנו חצי וישאר ד' וזהו ח'
|
- Subtract its third and 4 remains; it is 6.
|
ואחר תסיר ממנו שליש וישאר ד' זהו ו'
|
- Subtract its quarter and 4 remains; it is 5⅓.
|
ואחר תסיר ממנו רביעי וישאר ד' זהו ה' ושלישי
|
- Subtract its fifth and 4 remains; it is 5.
|
ואחר תסיר ממנו החומש וישאר ד' זהו ה'
|
- One should take these numbers three times and then the third will become an integer:
|
וצריך לקח' זה החשבונות ג' פעמים ואז יהא השליש שלם
|
- Now, take 3 times 8; it is 24.
|
ועתה קח ח' ג' פעמי' זהו ד"ב
|
- Take 3 times 6; it is 18.
|
קח ו' ג"פ זהו ח"א
|
- Take 3 times 5⅓; it is 16.
|
קח ה' ושלי' ג"פ זהו ו"א
|
- Take 3 times 5; it is 15.
|
קח ה' ג"פ זהו ה"א
|
- the total sum is 73.
|
סך הכל ג"ז
|
- Now, subtract 3 times 24 from 73; 1 remains. We find that Reuven [has] 1.
|
ועתה הסר ג"פ ד"ב מג"ז וישאר א' נמצא ש[......] ראובן א'
|
- Subtract 3 times 18 from 73; 19 remains. It is Shimon's amount.
|
והסר ג"פ ח"א מג"ז וישאר ט"א זה סך שמעון
|
- Subtract 3 times 16 from 73; 25 remains. It is Levi's amount.
|
והסר ו"א ג"פ מג"ז וישאר ה"ב זהו סך לוי
|
- Subtract 3 times 15 from 73; 28 remains. It is Yehuda's amount.
|
והסר ה"א ג"פ מג"ז וישאר ח"ב זהו סך יודא
|
- The total sum is 73 and the fish was bought for 37.
|
הכל ג"ז והדג נקנה בעד ז"ג
|
|
ודוק ותמצא
|
- Question: three people - Reuven, Shimon, and Levi – are going to the market to buy something.
- Reuven said: I will give all that I have and each of you will give one third of what is in his pocket.
- Shimon said: I will give all that I have and each of you will give a sixth of what is in his pocket.
- Levi said: I will give all that I have and each of you will give a ninth of what is in his pocket
|
ד הנה ג' אנשים הולכי' על השוק ראובן שמעון ולוי לקנות דבר
והנה ראובן אמר אתן כל אשר לי וכל אחד מכם יתן הג' שבכיסו
ושמעון אמר אתן כא"ל וכא"מ יתן השישי' שבכיסו
ולוי אמר אתן כא"ל וכא"מ יתן התשיעי' שבכיסו
|
- Now I shall teach you the way:
|
ועתה אשכילך הדרך
|
- You have three people: Reuven, Shimon, and Levi. Reuven asks a third, Shimon a sixth, and Levi a ninth.
|
הנה יש לך ג' אנשי' ראובן שמעון ולוי ראובן שואל שליש ושמעון ששית ולוי תשיעי' נגדו
|
- Write three numerals for their demands, as follows:
|
כתוב ג' אותיו' לפי שאילת' כזה
|
-
|
|
- Take the least number, such that when you subtract a third from it, 3 remains for the members of the problem; it is 4½.
|
וקח חשבון המועט תקח ממנו השלישי' וישאר ג' נגד בני החיד' זהו ד' וחצי
|
- Write it beneath the 3, like this:
|
וכותבו תחת הג' הד' וחצי כזה
|
-
|
|
- Take the least number, such that when you subtract a sixth from it, 3 remains for the members of the problem; it is 3⅗.
|
וקח חשבון המועט שתקח ממנו הששית [10]וישאר ג' כנגד בני החידה וזהו ג' וג' חומשיהו
|
- Write it beneath the 6, like this:
|
ותכתבהו תחת הו' כזה
|
-
|
|
- Take the least number, such that when you subtract a ninth from it, 3 remains for the members of the problem; it is 3⅜.
|
ותקח חשבון המועט שכשתיקח התשיעי' וישאר ג' כנגד בני החידה זהו ג' וג' שמניות
|
- Write it beneath the 9, like this:
|
ותכתבהו ג"כ תחת הט' כזה
|
-
|
|
- Now, take the least number in which you find an integer for these fractions.
|
ועתה קח חשבון המועט שתמצא בו חשבון שלם נגד אותן חלקי' שברים שיש לך
|
- Such as a half: take a number in which you find a half that is an integer; it is 2.
|
כגון חצי חמישי' שמיני' עתה קח חשבון שתמצא בו חצי שלם זהו ב'
|
- Take the least number in which you find a fifth that is an integer; it is 5.
|
וקח חשבון שתמצא חמישי' שלם זהו ה'
|
- Take the least number in which you find an eighth that is an integer; it is 8.
|
וג"כ קח חשבון המועט שתמצא בו שמיני' שלם זהו ח'
|
- Multiply 2 by 5; it is ten, like this:
|
תכפול ב' על ה' ויהיה עשרה כזה
|
-
|
|
- You find that both are integers in it: a half that is an integer and a fifth that is an integer.
|
בזה תמצא שניהם חצי שלם וחמישי' שלם
|
- Now, multiply and say: 10 times 4, which is a half of 8; it is 40, like this:
|
עתה תכפול ותאמר יפ"ד דהיינו חצי ח' זהו מ' כזה
|
-
|
|
- You find in it a half that is an integer, a fifth that is an integer, and an eighth that is an integer.
|
בזה תמצא חצי שלם חמישי' שלם שמיני' שלם
|
- It was right to multiply 8 by ten, since the fraction is ⅜; then the product were like this:
|
ובדו' לפכול ה' עם העשר' נגד חלקי שברי' דהן ג' שמי' ואז היה עולה כזה
|
-
|
|
- But, you would find more than you need, for in 40 you will find the calculation as in 80.
- Least common multiple: LCM(2,5,8) = 40
|
אך היית מצוא יותר מצרכך כי כמה תמצא חשבון כמו ב"פ
|
- Always take the least number, If you grasped many, you did not grasp anything; if you grasped few, you grasped something [Talmud, Sukkah, 5a].
|
ולעולם קח חשבון המועט תפשת מרובה לא תפשת תספת מועט תפסת[11]
|
- Now multiply what is written beneath each by 40:
|
ועתה כפול המ' על שכתוב תחת כל אחד
|
- You find 4½ beneath Reuven. Multiply 40 by 4½; the result is like this:
|
הנה מצאת תחת ראובן ד' וחצי כפול 0'ד' על ד' וחצי ויעלה כזה
|
-
|
|
- Multiply what is written beneath Levi, i.e. 3⅗, by 40; the result is like this:
|
וכפול 0"ד על שכתוב תחת שמעון דהיינו ג' וג' חומשי' ויעלה כזה
|
-
|
|
- Multiply what is written beneath Shimon, i.e. 3⅜, by 40; it is like this:
|
וכפול 0'ד' על שכתוב תחת לוי דהיינו ג' וג' שמיניו' ויעלה כזה
|
-
|
|
- Sum up these three numbers; the sum is as follows:
|
עת' חבר אילו ג' חשבונות יחד ויעלה כזה
|
-
|
|
- This is the denominator of the problem.
|
וזהו המורה את החידה
|
- Double 180; the result is 360. Subtract it from the denominator of the problem, which is 459; you are left with 99, and so is Reuven's money.
|
כפול 0ח"א ב' פעמי' ויעלה 0ו"ג ונכיהו מן המורה את החידה שהוא טה"ד ויוותר לך ט"ט כך מעות יש לראובן
|
- Then, double 144, which is the double of Shimon; the result is 288. Subtract it from the denominator; you are left with 171, and so is Shimon's money.
|
ואח"כ כפול ב"פ דד"א והוא הייה כפול לשמעון ויעלה חח"ב נכיהו מן המורה ויוותר לך אז"א כך מעות יש לשמעון
|
- Then, double 135, which is the double of Levi; the result is 270. Subtract it from the denominator; you are left with 189, and so is Levi's money.
|
ואח"כ כפול ב"פ הג"א שהוא כפול לוי ויעלה 0ז"ב נכיהו מן המורה ויוותר לך טח"א כך מעות יש ללוי
|
- Now you have found it all: Reuven has 99, Shimon has 171, Levi has 189.
|
עתה מצאת הכל לראובן ט'ט' ולשמעון אז"א וללוי טח"א
|
|
והמבין יבין
|
Find a Quantity Problems - Whole from Parts
|
|
Tree
|
|
- Question: a tree - its third, its fifth, and its ninth are planted in the soil and 10 cubits remain up above the ground, how long is it?
|
ה אילן התקוע בארץ שלישיתו חמישיתו ותשיעיתו ונותר למעלה מן הארץ י' אמות כמה היתת תחילתו
|
- Here is the diagram that you arrange. Write like that according to the fractions you asked for:
|
והא לך דמות אשר תעריך כתוב כזה דהיינו נגד החלקי' ששאלת
|
- Now, put your mind to find the least number, in which the fractions you asked for are found: a third that is an integer, a fifth that is an integer, and a ninth that is an integer.
|
עתה שים דעתך [12]למצא חשבון המועט שנמצא בו החלקי' ששאלת שליש שלם חמישי' שלם תשיעי' שלם
|
- Say as follows: 3 times 5 is 15; 9 times 15 is 135.
|
וכה תאמר ג"פ ה' היינו ה"א ט' פעמי' ה"א יעלה הג"א
|
- But, you do not need that much, as you find them in 45, which is a third of 135.
- Least common multiple: LCM(3,5,9) = 45
|
ואינך צריך כ"כ כי תמצאנה בה"ד שהו שליש מן הג"א
|
- Take the least and not the greater.
|
קח המועט ולא המרובה
|
- Subtract all the fractions you asked for, i.e. a third, a fifth, and a ninth, from 45.
|
תחסור מן ה"ד כל החלקי' ששאלת דהיינו שלישי' חמישית תשיעי'
|
- A third of 45 is 15; a fifth is 9; a ninth is 5; subtract all of them from the denominator, which is 45; 16 remains.
|
שליש ה"ד ה"א חמישי' ט' תשיעי' ה' תסרם מן המורה שהיה ה"ד ונותר ו"א
|
- Rule of Three: Now, multiply the cubits that remain above the ground, which are 10, by the denominator that is 45; the result is 450.
|
עתה כפול האמות הנותרי' למעלה מן הארץ והם 0"א על המורה שהיה ה"ד ויעלה 0ה"ד
|
- Divide it by the remaining 16, according to the chapter of division, meaning how many times 16 there are in 450; the result is 28 and 2 parts of 16 of the whole.
|
עתה [חלוק ממנו][13] ו"א הנותרי' [בשער החילוק פי' כמה פעמים יש ו"א ב0'ה'ד'] ויעלה החילוק ח"ב וב' חלקי' שו"א מהן עושי' חלק שלם
|
- So, the whole tree is 28 cubits and 2 parts of 16 of the whole.
|
וכן כל האילן ח"ב אמו' וב' חלקי' שו"א מהן עושין חלק שלם
|
Lance
|
|
- Question: a lance - one sticks a half of the whole lance in the ground, then another comes and raises a third of the whole lance, another one comes and sticks a quarter of the whole lance, and one more comes and raises a sixth of the whole lance. After lowering the high and raising the low, 11 cubits remain above the ground. How many cubits are the length of the whole lance?
|
ו' הנה רומח לפניך ובא אחד ותוקעו בארץ חציו של כל הרומח ובא אחד והגביה שלישיתו של כל הרומח ובא אחד ותוקעו רביעיתו של כל הרומח ובא אחד והגביה שישיתו של כל הרומח ולאחר מן הארץ הגבהה וזה הגביה הנמוך נותר למעלה מן הארץ א'א' אמות כמה אמות ארכו של כל הרומח
|
- Here is the way:
|
וזה לך הדרך
|
- Write for the parts that you asked - 2 for the half, 3 for the third, 4 for the quarter, and 6 for the 6.
|
כתוב נגד החלקי' ששאלת נגד החצי ב' נגד השליש ג' נגד רביעי' ד' נגד הששית ו'
|
- Write the remaining 11 cubits above, like this:
|
וכתוב עליו א'א' אמות הנותרי' כזה
|
- Take the least number in which you find them, i.e. 12 and this is the denominator.
|
וקח החשבון המועט שתמצא בו אילו שלם דהיינו ב"א וזה המורה
|
- Subtract a half from 12; 6 remains.
|
הסיר מב"א החציה וישאר ו'
|
- Add one-third of 12 to 6, i.e. 4; it is 10.
|
הוסיף השליש מב"א על הו' [דהיינו ד'] ויהיה 0"א
|
- Subtract one-quarter of 12, i.e. 3, take it from 10; 7 remains.
|
הסיר הרביע מב"א [דהיינו ג'] מ0"א וישאר ז'
|
- Add one-sixth of 12, i.e. 2, to 7; it is 9.
|
הוסיף הששית [של][14] ב"א [דהיינו ב'] על ז' ויהיה ט'
|
|
- Write the 9 on another side, And your eyes shall see your Teacher [Isaiah 20, 30].
|
אות' [ט'] כתוב בצד אחר ויהיו עיניך רואות את פני מוריך [15] שהוא ב"א
|
- Rule of Three Multiply it by the 11 that remain above the ground; the result is this:
|
וכפול עליו הא"א הנותרי' למעלה מן הארץ ויעלה כזה
|
|
|
- Divide it according to the chapter of division by what remains from the denominator after you have subtracted and added all the parts, which is 9. How many times 9 there are in 135? 14 times and 6 are left that do not reach 9.
|
תחלוק ממנו [בשער החילוק] מה שנותר לך מן המורה שלאחר שחסרת והוסף כל החלקי' זהו ט' כמה פעמים ט' יש בבג"א זהו ד"א פעמי' ונותרי' ו' שאינ' מגיעי' לכלל ט'
|
- So, the length of the lance is 14 cubits and 6 parts of 9 of a whole cubit.
|
וכן אורך הרומח ד"א אמו' ו' חלקי' שט' מהן עולין חלק שלם דהיינו אמה
|
This is the rule - when you say: add to it one-third, or one-fifth, or one-quarter, or as much as you want and it is so and so, how much was it originally?
|
זה הכלל כשתאמר שים שליש עליו או חומש או רביע או כל מה שתרצה ויהיה כך וכך כמה היה בתחילה
|
I will show you the way to proceed:
|
אראה לך הדרך אשר תלך בה
|
Always subtract from the specified number a fraction [whose denominator is smaller by one than] what you intended to add to the unknown number.
|
[16]לעולם הסר מן החשבון המפורשי' חלק אחד יותר מחשבון הנעלם שדעתך לצרף עליו
|
- For instance, if you say: add to it one-third and it becomes 5, how much was the specific number originally?
|
כגון אם תאמר עשה שליש עליו ויהיה ה' זהו המפורש כמה היה בתחילה
|
- Subtract a quarter from the specified 5, [whose denominator is smaller by one than] what you intended to add to it, since you intended to add a third and this is a quarter. Subtract a quarter from 5; the remainder is the required.
|
אז הסר מן החשבון הה' המפורש רביעי' זהו חלק אחד יותר ממה שבדעתך לצרף עליו כי היה בדעת' לצרף שליש וזהו רבי' תסי' מן [ה'] הרבי' אז הנשא' הוא המבוקש
|
- When you add to it a third the result is 5.
|
וכשתעשה עליו שליש יהיה ה'
|
- Or, if you say: add to it one-seventh and it becomes 3, [how much was] the specific number [originally]?
|
או אם תאמר עשה שביעי' עליו ויהיה ג' זהו ג' המפורש
|
- Subtract an eighth from the specified 3; what remains is the original number.
|
אז הסר מג' המפור' שמי' ומה שנשאר הוא הסכום מה שהיה בתחילה
|
- When you want to know if you have calculated correctly: add the seventh to the remainder and it will be 3.
|
ואת"ל אם אמת חשבת צרוף שביעי' על הנשאר ויהיה ג'
|
And so on do as I showed you.
|
וכן לעולם כשאר אב הראיתיך
|
But, if you wish to say: subtract one-third and so and so remains, or subtract as much as you want and so and so remains, how much was it originally?
|
אבל אם ת"ל כשתקח שליש ממנו וישאר כך וכך או תיקח ממנו כל מה שתרצה וישאר כך וכך כמה שהיה בתחילה
|
Divide the remaining number by a [denominator] smaller by one than that of the fraction you subtract, then add the fraction to the remainder, and you will find how much it was originally.
|
אז תחלק חלק חשבון הנשאר לחלק אחת פחות ממה שחסרת ממנו וחלק אחד מן החלקי' צרוף עם זה הנשאר ותמצא כמה שהיה בתחילה
|
Multiple Quantities Problems - Selling Eggs
|
|
- Pose a riddle: three women are selling eggs. One has 10 eggs, the second has 30, and the third has 50. Each of them gives a certain amount of eggs for one ḥalish and they earns the same amount of money
|
י"א חוד חידה ג' נשי' מוכרות ביצי' לאחת יש י' ביצים לשנית יש ל' ולשלישי' נ' וכל אחת תתן ביצה בחליש אחד כמו חבירת' ויפדו מעות שוות
|
- Answer: each one will give 7 [eggs] for one ḥalish and what remains on the seventh - she will give one egg for 3 ḥalish
|
תשובה כל אחת תתן ז' בחליש וכל מה שנותר על השביעיות תתן ביצה אחת בעד ג' חלישים
|
|
|
- If they are four [women]. The fourth has 70.
- the calculation is the same
|
ואם היית' ארבע לרביעי' לה ע' ביצים והחשבון כמו כן
|
Proportional Division - Inheritance
|
|
- Question: an inheritance was given to three brothers.
- The first took as much as he wanted, and so did the second and the third.
- Then the second and the third returned to first and complained against him: you took more than you deserved, therefore you should share with us equally.
- He answered: do not judge me, I will give each of you the same amount as he has, be it is much or less; and so he did.
- Later the first and the third returned to the second and he answered them the same as the first.
- Afterwards the first and the second returned to the third and he too said the same as the previous.
- Now the division between them became equal.
- How much did each of them took at the beginning and how much is the whole amount of the money?
|
י"ב שאלה אם נפלה ירושה לפני ג' אחים
הראשון לקח כל מה שירצה וכן השני וכן השלישי
ואח"כ חוזרים השני והשלישי על הראשון וטוענים אותו נטלת מן הראוי לך לכן תחלק עמנו שוה בשוה
והוא אמר אל תדונו עמי אתן לכל אחד מכם כמו שיש לו כבר הן רב הן מעט וכן עשה
ואח"כ חוזר הראשון והשלישי על השני והוא משיב ג"כ להם כמו הראשון
ואח"כ חזרו הראשון והשני על השלישי והוא אומר ג"כ כמו הראשוני'
ואז יהיה החולקה שוה ביניהם
חוד כמה לקח כל אחד בתחילה או כמה סך המעות ביחד
|
- Answer: the total is 24; the first took 13; the second 7; and the third 4.
|
תשובה הכל היה כ"ד הראשו' לקח י"ג והשני ז' והשלישי ד'
|
- Here is the instruction of the problem:
|
והילך המורה את החידה
|
- If they are only three, take for the last 3 plus one more; it is 4.
|
אם הם רק ג' אז קח לאחרון ג' ואחד יותר הרי זהו ד'
|
- For the middle take twice as much as the last, which is 8, but subtract one; it is 7.
|
ולאמצעי קח כפלים כמו לאחרון וזהו ח' רק אחת תסיר ויהיה ז'
|
- For the first take twice as much as the middle, which is 14, and subtract one; it is 13.
|
ולראשון קח כפלים כמו לאמצעי דהיינו י"ד רק אחת תסיר ויהו ויהיה י"ג
|
- And so on, as many as they are, take for the last the number they are plus one more, then double the required and subtract 1.
|
וכן לעולם כמה הן אז קח לאחרון כמניין כולם וא' יותר ואח"כ כפול המבוקש ותסיר אחת
|
- If they were four [brothers].
|
וכן אם הם ד'
|
- Take for the last 4 plus one more; it is 5.
|
קח לאחרון ד' וא' יותר וזהו ה'
|
- For the third ten and subtract one; it is 9.
|
ולשלישי י' ואחד תסיר זהו ט'
|
- For the second 18 and subtract one; it is 17.
|
לשני י"ח ואחד תסיר זהו י"ז
|
- For the first 34 and subtract one; it is 33.
|
לראשון ל"ד ואחד תסיר זהו ל"ג
|
|
בין תבין את אשר לפניך[20]
|
Payment Problem - Digging a Hole
|
|
- 13) A worker was hired to dig a hole with a length of 17 cubits and a width of 7 cubits for 33 zehuvim, but the worker dug [a hole with a width of] 3 cubits and a length of 17 cubits. How much should be his payment?
|
[21]יג[22] שוכר את הפועל לחפור בור ארוכה י"ז אמות ברוחב ז' אמות בעד ל"ג זהו' והפועל חפר ג' אמו' במשך י"ז
כמה שכרו
|
- Answer: first, multiply 7 times 17 according to the chapter on multiplication; the result is 119.
|
תשובה כפול בתחילה בשער הכפל ז"פ י"ז ויעלה טא"א
|
- We find that he hires the worker to dig 119 cubits breadthwise for 33 zehuvim.
|
נמצא ששכר את הפועל לחפור קי"ט אמו' ברוחב אמה בעד ל"ג זהו'
|
- The worker digs 3 cubits lengthwise. So, multiply 3 by 17; the result is 51.
|
והפועל חפר ג' אמות במשך י"ז כפול ג' בי"ז ויעלה א"ה
|
- We find that he digs only 51 cubits, but he has to dig 119 cubits.
|
נמצא שלא חפר רק נ"א אמות והיה לו לחפור קי"ט אמות
|
- Then, write 119 cubits and beneath it write 51, like this:
|
ואח"כ כתוב קי"ט אמו' ולמטה הימנו כתוב נ"א אמו' כזה
|
-
|
|
- Rule of Three multiply 51 by 33 according to the chapter on multiplication; the result is [1]683.
|
וכפול בשער הכפל א"ה על ג'ג' ויעלה תרפ"ג
|
- Divide 1683 by 119, meaning how many times 119 is in [1]683; you find 14 times 119 and 17 parts, of which 119 is a whole.
|
[חלוק ג"חו"א] לקי"ט פי' כמה פעמי' קי"ט איתא בתרפ"ג ותמצא י"ד פעמי' קי"ט דהיינו טא"א וי"ז חלקי' שלא הגיעו לקי"ט שהוא חלק שלם
|
- We find that the payment of the worker is 14 zehuvim and 17 parts, of which 119 is a whole zahuv.
|
נמצא שכר הפועל י"ד זהו' וי"ז החלקי' שקי"ט מהן חלק זהוב שלם
|
Find a Quantity Problem - Stolen Amount of Money
|
|
- 14) A man gave his purse with some money to his friend for safekeeping and it was stolen. Both the depositor and the keeper do not know how much money was in the purse. The depositor remembers that when he counted the money by two 1 remained, by three 1 remained, by four 1 remained, by five 1 remained, by six 1 remained, and by seven nothing remained.
|
יד אדם הפקיד לחבירו כיסו מלא מעות ונגנב בפשיעה והמפקיד והנפקד אינם יודעי' כמה היו המעות אשר בו אלא המפקיד זוכר כשמנה המעות בב"ב נשאר א' בג"ג נשאר א' בד'ד' נשאר א' בה"ה נשאר א' בו'ו' נשאר א' בז' יצא מכוון [והנה חוד כמה היו המעות הללו]
|
- Answer: the coins are 301 or 721.
|
תשובה מ המעות ההם א' וג' מאות וסימנך וא"ש יצא מחשבון או תשכ"א היו המעט
|
- I will teach you how to solve it:
|
והנה אשכילך הדרך היאך תעשה
|
- For every number in the question write the least you find, meaning: you ask for a number that is counted by 2 and 1 remains - write 2 for it; you ask for a number counted by 3 - write 3 for it; you ask for a number counted by 4 - write 4 for it; you ask for a number counted by 5 - write 5; you ask for a number counted by 6 - write 6.
|
כתוב כנגד כל מניין השאלה מספר המעוט שתצא בו השאלה פי' שאלת מניין הנמנה בב'ב' וישאר א' נגד [.] זה כתוב ב' ושאלת מניין הנמנה ג'ג' נגד זה כתוב ג' וששאלת מניין הנמנה ד'ד' נגד זה כתוב ד' וששאלת מניין הנמנה ה'ה' נגד זה כתוב ה' ושאלת מנין הנמנה ו'ו' נגד זה כתוב ו'
|
- Then, multiply 2 by 3; the result is 6.
|
ואח"כ כפול ב' על ג' ויעלה ו'
|
- Multiply 6 by 4; the result is 24.
|
כפול ו' על ד' ויעלה ד'ב'
|
- Multiply 24 by 5; the result is 120.
|
כפול ד'ב' על ה' ויעלה 0ב"א
|
- Multiply 120 by 6; the result is 720, meaning 7 hundred and twenty and this is a number divisible by 2, 3, 4, 5, and 6.
|
כפול 0ב"א על ו' ויעלה 0ב"ז פי' עשרי' וז' מאות זהו מספר המתחלק לב' ולג' ולד' ולה' ולו'
|
- You add to it one more, so it becomes 721, and when you divide it by 2, 3, 4, 5, or 6, the remainder is 1 for each [of these] numbers; divide it by 7 and [there is no remainder].
|
ובהוסיפך עוד אחד שיהיה א"ב אז כשתחלקהו לבגדה"ו ישאר בכל המניין אחת וכשתחלקהו לז'ז' יצא [.] מכוון
|
|
- If the number is divided by 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 so that the remainder is 1 and by 9 [there is no remainder].
|
וכן אם ישאל השואל מספר המתחלק לבגדהוז"ח וישאר א' ובט' יצא מכוון
|
|
- Multiply 7 by 8; the result is 56.
|
אזי כפול ז"ח ויעלה ו"ה
|
- Multiply 56 by 720; the result is divisible by 2, 3, 4, 5, 6, 7, and 8.
|
ואח"כ כפול ו"ה על 0ב"ז והעולה הוא המתחלק לבגדהוז"ח
|
- When you add one to it, 1 remains for each [of these] numbers and by 9 [there is no remainder].
|
[23]ובהוסיפך אחת עליו ישאר א' בכל המניין וב' יוצא מכוון
|
- If one asks for a number, such that the remainder from all the numbers [2-6] is 3, add 3 to the product after you multiply all [these] numbers.
|
ואם ישאלך מניין הנותרי' ג' בכל המנייני' אזי תוסיף ג' על העולה אחר כופלך מספרי' המועטי'
|
- Likewise, if you are asked [for a number], such that the remainder is 4, add 4 and so on this way.
|
וכן אם ישאלך [מניין הנותר] ד' אזי תוסיף ד' וכן לעולם
|
Find a Quantity Problem - How Much Problem - Amount of Money
|
|
- 15) Question: we add to an amount of money its half, its third, its quarter, its fifth, and its sixth, and the total is 40. How much was the original amount of money?
|
ט"ו שאלה ממון הוספנו עליו מחציתו שלישיתו רביעיתו חמישיתו שישיתו והכל הוא מ'
כמה היה הממון
|
- First, I will tell you what is in my heart: take the least number divisible into halves, thirds, quarters, fifths, and sixths; it is 60, meaning sixty.
|
בתחילה אשכילך את אשר בלבבי קח מספר המועט המתחלק לחצאין לשליש ולרביע ולחומשי' ולששין וזהו 0"ו פי' ששים
|
- Add all the parts you are asked for to sixty: the half, which is 30; the third, which is twenty; the quarter, which is 15; the fifth, [which is] 12; and the sixth, [which is] 10. Sum them together; it is 87. Add 87 to sixty; the result is 147.
|
ותוסיף על ששים כל החלקי' ששאלת החצי הוא ל' והשליש הוא עשרי' והרביעי הוא ט"ו והחמשי' י"ב והששית י' וצרפם הכל יחד ויהיה פ"ז חבור פ"ז עם ששים ויעלה קמ"ז
|
|
- Rule of Three We find that if you were asked for a number, such that you add to it its half, its third, its quarter, its fifth, and its sixth, and the total is 147, how much is the original number? We would answer that the original number is sixty. Now that it is only 1, how much is the original number?
|
נמצא אם היו שואלי' אותך ממון שהוספת עליו מחציתו שלישיתו ורביעיתו חמשיתו ששיתו ובין הכל קמ"ז כמה תחילת הממון היינו משיבי' תחילתו ששים ועתה שהוא בין הכל רק א' כמה היה תחילתו
|
- Write 147 on the top line, a little far from it write the sixty, and below the 60 write the 40 we are asking for, like this:
|
אז כתוב אותן קמ"ז בטור העליון ורחוק ממנו קצת כתוב הששים ותחת הס' כתוב המ' שאנו שואלי' ויהיה כך
|
-
|
|
- Multiply 40 by 60 above it; the result is 2400, meaning 24 hundreds.
|
כפול 0"ד ב 0"ו שעליהם ויעלה 00ד"ב פי' כ"ד מאות
|
- See how many times 147 is in 24 hundreds; you find that there are 16 times 147 in it and 48 remain that do not add up to 147.
|
תחלק כמה פעמי' זד"א בכ"ד מאות ותמצא שיש בו י"ו פעמי' זד"א ונותר מ"ח חלקי' (חלקי') קטני' שאינן מגיעי' לזד"א
|
|
נמצא שתחילת הממון י"ו שלמי' ומ"ח חלקי' שזד"א עושי' חלק שלם
|
- Check:
|
ואם תחפוץ לשקול אם חשבונך מכוון אז כפול זד"א על י"ו פי' כמה י"ו פעמי' זד"א ויעלה בהג"ב פי' ב' אלפי' וג' מאות ונ"ב חבר עמהם מ"ח הנותרי' למעלה שלא עלו לזד"א ויהיה 00ד"ב פי' כ"ד מאות
|
|
תוסיף עליהם החציה השלישי' והרביעי' החמישי' והששי' וחבור הכל עם הכ"ד מאות
|
|
|
ואח"כ כפול 0"ד פי' מ' פעמי' בזד"א
|
|
ואם תמצא מכוון מה שיעלה לך אחר שתכפול מ' בקמ"ז כמו החשבון שמצאת [24]בהוסיפך אבגדה"ו על כ"ד מאות אז חשבונך מכוון ואם לאו ודאי
טעית והבמין יבין
|
Divide a Quantity - Loans Repayment
|
|
- If you are asked: Reuven and Shimon lent two loans:
- Reuven lent 37 zehuvim with an interest of one pašuṭ for each zahuv every week for 55 weeks.
- Shimon lent to the same borrower 23 zehuvim for 33 weeks.
- Then, came the borrower and said to them: I will give both of you [1]3 zehuvim together and you will compromise.
|
י"ו אם ישאלך השואל הנה ראובן שמעון הלוי' שני חובות ראובן הלויה ל"ז זהו' ועלה על כל זהב פשי' לשבוע ועמדו נ"ה שבועו' ושמעו' הלוה לאותו חייב כ"ג זהו' ועמדו ל"ג זהו' ואח"כ בא הבעל חוב ואמ' להן אתן לכם ג' זהו' מן הכל ואתם התפשרו יחד
|
- I will teach you the way by which you find how much should Reuven receive and how much should Shimon receive from the 13 zehuvim
|
ואשכילך הדרך אשר תמצא בו כמה מגיע לראובן וכמה מגיע לשמעון מן הי"ג זהו' כאשר קבלתי מרבי'
|
- Reuven's interest:
|
חשבון כמה רבותו של ראובן שהוא ל"ז על נ"ה ויעלה הג0"ב פשי' פי' ב' אלפי' ול"ה זה היה ריבית שהיה שייך מדינה לראובן
|
- Shimon's interest:
|
ואח"כ כפול הכ"ג זהו' של שמעון בל"ג שבועות ויעלה טהג"ז שהיה ראוי לשמעון
|
|
ואח"כ חבר טה"ז עם הג0"ב ויעלה דט0"ב וזהו המורה את החידה
|
- Reuven:
|
אח"כ כפול הי"ג זהו' על הג0"ב שהיה רבי' שהיה שייך לשמעון לראובן ויעלה ההדו"ב
|
|
אח"כ נכהו מן המורה שהוא דטז"ב פי' כמה פעמי' דטז"ב ב' ההדו"ב ותמצא שיש בו ט' פעמי' ונותרי' ט' וג' מאות ואלף שלא יעלו למניין דטז"ב נמצא של ראובן שייך מן הי"ג זהו' ט' זהו' ואלף וש"ט חלקי' שלא הגיעו לכלל דטז"ב
|
- Shimon:
|
ואם תרצה לידע כמה מגיע לשמעון על הדרך שאמרנו על ראובן אז כפול י"ג בטה"ז שהוא רביתו של שמעון ויעלה זוח"ט נכיהו מן המורה שהוא דטז"ב פי' כמה פעמי' דטז"ב בזוח"ט ותמצא שיש בו ג' פעמי' ונותרי' אלף ותפ"ה חלקי' שדטז"ב מהן עושין חלק שלם דהיינו זהב נמצא ששייך לשמעון ג' זהו' והחד"א חלקי' שדטז"ב מהן זהב שלם
|
- Check:
|
חבר החד"א עם אלף וש"ט הנותרי' בראובן ויעלה דטז"ב
|
|
ואם תחפוץ לידע חשבון בצימצום אז חלק הי"ג זהו' לפשיטי' [25]ואח"כ כפול בהן ההדו"ב ריביתו של ראובן או דטז"ב רביתו של שמעון ואז יתחלק דטז"ב לחלקי' פשוט' ודו"ק
|
Multiple Quantities - Weights
|
|
- 17) If one asks you how do you find four weights weighing together 40, or 5 weights weighing together 121, so that you can weigh with them the heavy as well as the light up to 40. How much will each of them weigh by itself?
|
י"ז אם ישאלך אדם איך תמצא ארבע משקולות שמשקל כולן רק ארבעי' ואת' תוכל לשקול בהן הן רב הן מעט עד ארבעי' כמה משקל כל אחד בפני עצמו
או אם ה' משקל שמשקלם קכ"א ואתה תוכל לשקול בהן הן רב הן מעט כמה משקל כל אחד בפני עצמו
|
|
כה תעשה אם תחפוץ להוסיף משקלות הראשון משקלו לטרא השני משקלו ג' לטרין השלישי משקלו ט' לטרי' החמשי פ"א ליטרין הרביעי כ"ז לטרין
|
- Do as follows:
|
וככה תעשה כתוב בתחילה א' משקלו של משקל הראשון ואח"כ כתוב כך
|
-
|
|
|
חברם יחד ויהיה ב' תוסיף עוד א' עליה ויהיה ג' זהו משקל השני
|
|
אח"כ כתוב כך
|
-
|
|
|
חברם יחד ויהיה ח' תוסיף עוד אחת ויהיה ט' זהו משקל השלישי
|
|
אח"כ כתוב כך
|
-
|
|
|
חברם יחד ויהיה כ"ו תוסיף עוד אחת ויהיה כ"ז זהו משקל רביעי
|
|
אח"כ כתוב כך
|
-
|
|
|
חברם יחד ויהיה פ' תוסיף עוד אחת ויהיה פ"א זהו משקל חמישי
|
|
ס"ה קכ"א ועל דרך זה תוכל להוסיף
|
|
או נלך אצל דרך זה למשקל הראשו' קח את אחת לשנים גפ"א לשלישי' ג'פג' לרביעי' גפ"ט לחמישי' ג"פ כ"ז וכן לעולם וסימניך ושלישי' על כולו פי' ג"פ משקל הראשון
|
Divide a Quantity - Money
|
|
- If you want to divide 5 pešiṭim to one third and one quarter so that nothing remains
|
י"ח אם תרצה לחלק ה"פ לשליש ולרביע ולא ישאר מהן כלום
|
|
אמור תחילה שליש ורביע בכמה ימצאון בי"ב השליש הוא ד' הרביע הוא ג' חברם יחד הרי ז' וזהו המורה
|
- Rule of Three
|
ואם תרצה לידע בכמה מגיע לזה שיש לו השליש שהוא ד' כפול ד' בה' פשי' ויעלה כ' תחלק בז' ותמצא בו ב' פ"ז ועודף ו' חלקי' שז' מהן חלק שלם הרי שיש לזה ב' פשי' שלימי' וו' שברי' שז' מהן חלק שלם
|
|
ומי שיש לו הרביעי כפול ג' בה' ויעלה ט"ו תחלק ממנו ו' ויעלה ב' פשי' וחלק אחד שז' פשי' שלם
|
|
הרי שנחלקו ה' [פשוטים] [26]לג' ולד' ולא נשאר מהן כלום
|
- Likewise, if you have 12 and you wish to divide them to a third, a half, and a quarter, so that nothing remains
|
וכן אם בידך י"ב פשי' ותרצה לחלקם לחצאין לשליש ולרביעי ולא ישאר כלום
|
|
אמור חצי שליש ורביע אָנה ימצאון בי"ב החצי ו' השליש ד' הרביע ג' צרוף יחד הרי י"ג וזהו המורה
|
- Rule of Three
|
אח"כ כפול ו' שהוא החציה בי"ב וע ויעלה ע"ב תחלק כמה פעמי' יש בו י"ג ותמצא ה' פעמי' וז' שברי' שי"ג מהן פשי' שלם
|
|
אח"כ כפול השליש שהוא ד' בי"ב ויעלה מ"ח תחלק ממנו י"ג תמצא ג' וט' שברי' מי"ג
|
|
וכן כפול ג' בי"ב ויעלה ל"ו חלק מהן י"ג ותמצא ב' וי' שברי' מי"ג וכן לעולם
|
Find a Quantity Problem - Whole from Parts - Fish
|
|
- You have a fish whose body weighs 10 liṭra and its tail and head weigh a third, a quarter, a fifth, and a sixth of its whole. How much is the weight of the whole [fish]?
|
י"ט הרי יש לפניך דג שמשקל גופו י' י' לטראות ומשקל זנבו ראשו שלישיתו רבי' חמי' ששי' כמה כל משקלו
|
- Answer: find a number divisible by 3, 4, 5, and 6; it is 60.
|
תשובה מנה מספר המתחלק לגדה"ו וזהו ס'
|
- When you subtract 3, 4, 5, and 6 from 60, i.e. its third, quarter, fifth, and sixth; you sum them together; the result is 57 and the remainder is 3; and this is the denominator.
|
וכשתסיר מס' גדה"ו פי' השליש והרבי' והחומש והשישי' ותצרפם יחד ויעלה נ"ז ועודף ג' זהו המורה
|
|
- Multiply 10 by 60; the result is 600.
|
כפול י' בס' ויעלה ת"ר
|
- Divide it by 3; you find in it two hundred times 3.
|
תחלק ממנו ג' ותמצא בו ר' פעמי' ג'
|
- So, the weight of the whole fish you asked about is two hundred liṭra.
|
וכן כל משקלו של דג ששאלנו מאתם
|
Multiple Quantities - Selling Cloth
|
|
- Question: a man gave his three sons [30] cubits of cloth to sell. One sold one cubit for 4 zehuvim, the second for 5 zehuvim, and the third for 6 zehuvim. All of them earned the same amount of money.
- How much money did each of them get from the sale and how many cubits did each of them sell?
|
כ' שאלה אדם נתן לג' בניו [ל'] אמות בגד למכור והאחד מכר האמה עבור ד' זהו' והשני עבור ה' והג' עבור ו' זהו' וכולם מביאי' מעות שוות זה כזה
חוד כמה מעות להג' מן המקח וכמה אמות מכר כל אחד
|
- Answer: first I will show you how much does the one who gives one cubit for 4 zehuvim have:
|
תשובה בתחילה אראך כמה שהיה לזה שנתן אמה עבור ד' זהו'
|
- First, say: in [which number] there are a quarter, a fifth, and a sixth?
|
אמור תחילה ב רביעי' חמישי' ששית אנה ימצאון
|
- In 60: the quarter is 15; the fifth is 12; the sixth is 10. Sum them together; it is 37 and this is the denominator.
|
בס' רביעי' ט"ו חמישי' י"ב ששות י' חברם יחד ויהיה ל"ז זהו המורה
|
- Then, mulitply 15, which is the quarter, by 30, which is the measure of the cloth; you find it is 450.
|
ואח"כ כפול הט"ו שהוא הרביעי' בל' כמדת הבגד ותמצא ת"נ
|
- Divide it by 37; you find in it 12 times 37 and six parts of 37.
|
תחלק ת"ן לל"ז ותמצא בו י"ב פעמי' ל"ז וששה חלקי' של"ז אמה שלימה נמצא שהיה לזה שנתן אמה עבור ד' זהו' י"ב אמות וששה חלקי' של"ז מהן אמה שלימה
|
- If you wish to know how much money does the one who gives one cubit for 4 zehuvim have:
|
ואם תחפוץ לידע כמה מעות גבהו לזה שנתן אמה עבור ד' זהובי'
|
- He has 12 cubits and six parts of 37 of a cubit.
|
[27]י"ב אמות היו לו וששה חלקים של"ז מהן אמה שלימה
|
- 12 times 4 is 48; and for the 6 parts do as follows:
|
הרי י"ב ד"פ י"ב עולה מ"ח ומן הו' חלקי' הנותרי' עשה כך
|
- Divide each gold coin into 7 tapuḥim and say: if these were 6 parts of 37, i.e. the price of one cubit of cloth, then their price were 28 tapuḥim. Now that they are only 6, for how much are they?
|
חלוק כל זהב בז' תפוחי' ותאמר כך אילו היו הו' חלקי' ל"ז [דהיינו דמיהם של בגד אמה] אז היה דמיהן כ"ח תפוחי' עתה שהם רק ו' כמה הם
|
- Multply 6 by 28; the result is 168.
|
אז כפול בכ"ח [ויעלה ח'ו'א']
|
- Divide it by 37; you find in it 4 times 37 and twenty parts of 37 of a whole tapuaḥ.
|
וחלוק אותו לל"ז ותמצא בו ד' פעמי' ל"ז [ועשרים חלקים] של"ז עושי' תפוח שלם
|
- We find that he charge 48 zehuvim, 4 tapuḥim and twenty parts of 37 of a whole tapuaḥ.
|
נמצא שזה גבה מ"ח תפוחי' זהובי' וד' תפוחי' ועשרי' חלקי' של"ז תפוח שלם
|
|
|
|
לדעת כמה אמו' מכר זה שנתן אמה עבור ה' זהו' עשה כך כפול החומש משישית דהיינו י"ב במניין אמו' הבגד שהם ל' [ויעלה 0'ו'ג'] ותחלק ממנו ל"ז [שהוא] המורה ותמצא בו ט' אמות וכ"ז חלקי' של"ז מהן עושי' אמה שלמה
|
|
ואם תחפוץ לידע כמה מעות גבה ט' אמות היינו מ"ה זהו' וכ"ז חלקי' אילו היה ל"ז היו נמכרי' בעד ל"ה תפיוחי' כשתעריך כל זהו' בעד ז' תפוחי' כדלעיל עכשיו שהוא רק כ"ז [כמה כפול כ"ז] בל"ה [ויעלה הד"ט] ותחלק ממנו ל"ז ותמצא כ"ה תפוחי' וך' חלקי' של"ז עושין תפוח שלם עשה מכ"א [.] תפוחי' ג' זהו' וחברם יחד עם מ"ה ויהיה מ"ח ויוותרו לך ד' תפוחי' וך' חלקי' של"ז תפוח שלם נמצא שמעו' הראשונות כשיני
|
|
לדעת המעו' ואמו[ת][28] המוכר אמה עבור ל' זהו' כפול חלק ששי' מס' בל' מניין האמות [דהיינו ל' ויעלה 0'0'ג'] ומן העולה תחלוק ל"ז ותמצא ח' אמות וד' חלקי' של"ז עושי' חלק שלם
|
|
ולדעת כמה מעותיו ח' פעמי' ו' זהו' היינו מ"ח ד' חלקי' הנותרי' אילו היה ל"ז היו נמכרי' במ"ב תפוחי' עתה שהם רק ד' בכמה כפול ד' במ"ב [ויעלה חו"א] ומן העולה תחלק [ל"ז] זהו' ותמצא ד' תפוחי' וך' חלקי' של"ז תפוח שלם
|
|
נמצא שאין בין זה לזה [במנין][29] המעות והראשון מכר י"ב אמו' יותר ו' חלקי' ושני מכר ט' אמו' וכ"ז חלקי' והשלישי מכר ח' אמו' וד' חלקי' וזהו סימנם
|
Partnership Problems - for the Same Time - Three Partners
|
|
- Question: three friends want to donate together as a group 40 liṭra zehuvim. The first has gold that worth 3 zehuvim per liṭra, the second [has gold that] worth 5 zehuvim [per liṭra], and the third has gold that worth 8 zehuvim per liṭra. How many liter does each of them has equally?
|
כ"א ועוד שאלה ג' חבירי' רצו לתת בחבורה מ' לטרי' זהו' לראשון יש לו זהב ששוה הלטרי' ג' זהו' לשני ששוה ה' זהו' ולשלישי יש לו זהב ששוה הלטר' ח' זהו' כמה יש כל אחד לטרי' שוה בשוה
|
|
תשובה עשה מספ' המתחלק לגה"ח כיצד כפול ג' על ה' הרי ט"ו כפול ח' על ט"ו ויעלה ק"כ
|
|
הסר מק"כ ה השליש והחומש [שמינית] וחבר יחד ויהיה ע"ט וזה המור'
|
|
לדעת כמה לטרי' צריך לשום זה שזה שוה ג' זהו' קח השליש מק"כ [30]וזהו מ' כפול מ' על מ' מניין הליטרין ומן העולה תחלק ע"ט וכן לכולם
|
|
לשני כפול החומש מק"ך במ'
|
|
לשלישי' כפול מק"כ
|
|
כמה כבר הארכתי בעניין זה
|
Multiple Quantities
|
|
Four Coins
|
|
- Question: you have four coins that are worth 40 pešuṭim: the first is equal to a half and a sixth of the second. What is left from the second equals two thirds of the third. The third is equal to a third, a quarter, and a sixth of the first. The fourth is equal to four fifths of the [third]. How much does each [of the coins] worth?
|
כב הרי שיש לפניך ד' מטבעות ששוים מ' פשי'
הראשונה שוה החצי והשתות מן השנייה
והנשאר מן השני הוא ב' שלישי מן השלישי'
והשלישי' שוה שליש ורביע ושתות מן הראשונ'
והרביעי' שוה ד' חומשי' מן הב'
לדעת כמה שוה כל אחת מחברת' בקיצור
|
|
עשה כך הראשונה ששוה החצי והשתו' מן השנייה באיזה מספר נמצאי' חצי ושתות שלמי' בששה החצי מהחצי ג' והשתות א' הרי ד' מן הוי' כאילו אמר הראשונ' ב' שליש מן השני
|
|
ושלישית[31] ששוה [שליש][32] ורביע ושתות מן הראשון אילו החלקי' בכמה נמצאון בי"ב השליש ד' הרביע ג' השתות ב' כלול יחד הרי ט' הוי כאילו אמר השליש ג' רבי' מן הראשונה
|
|
|
[והד'][33] ששוה ד' חומשי' מן (מן) השני אין צריך ביאור דהא מבואר היטב
|
|
לדעת איך תמצאם החלקי' חלוקי' בפי' הבן איזה חלקי' הזכרנו בשאל' חצי ושתות ובכל מקום שתמצא שתות שליש גם תמצא גם הוזכרנו רביעי' וחומש וכל אילו החלקי' נמצא בששי' נמצאת מטבע שנייה ס'
|
|
החצי והשתות גם ל' וי' כללם יחד הרי מ' זו היא מטבע הראשונה
|
|
כמה עודף ס' יותר על מ' כ' זהו' שאמרנו בשאלה והנשאר מן השני עודף על הראשון הוא שני שליש מן השלישי' כי מטבע [שלישי ל'][34] כשתסיר גד"ו פי' שליש רביעי' שישית ממ' תמצא שלישי
|
|
לדעת מטבע רביעי' תחלק לה' חלקי' נמצא ה' פעמי' ו' ד' חומשי' מל' הרי כ"ד
|
|
וזהו סדורן מ' ס' ל' כ"ד צרוף אותם יחד הרי קנ"ד זהו המורה את החידה
|
|
לדעת כמה מטבע ראשונה למלאו' מניין ארבעי' כפול מ' במ' שהוא מניין המעות ומן העולה תחלק קנ"ד ותמצא צורתו כך פי' י' פשי' וששי' [חלקים] שקנ"ד פשי' שלם זהו סך מטבע ראשונ'
|
|
אח"כ כפול ס' במ' ומן העולה תחלק קנ"ד ויהיה צורתו כך פי' ט"ו פשי' וצ' חלקי' שקנ"ד פשי' שלם זהו סך מטבע שנייה
|
|
אח"כ כפול ל' על מ' וחלקהו בקנ"ד ויהיה צורתו כך פי' ז' פשי' קכ"ב חלקי' שקנ"ד פשי' שלם זהו סך מטבע ג'
|
|
אח"כ כפול כ"ד במ' ומן העולה תחלק קנ"ד וצורתו כך פי' ו' פשי' ל"ו חלקי' שקנ"ד פשי' שלם
|
|
צרוף יחד י' וט"ו וז' וו' הרי ל"ח[35] [36]צרוף יחד החלקי' שתחתיהן ויעלו ח' וג' מאות דהיינו ב"פ קנ"ד וזהו ב' פשי' וד"ק
|
|
Unknown number of sons sharing an amount
|
|
- Riddle: a rich man talking to his sons, divided his assets and said to one of his sons: take from my purse one zahuv first, and then take a tithe of the remaining.
- To the second he said: take two zehuvim and a tithe of the remaining.
- To the third he said: take three zehuvim and a tithe of the remaining.
- And so on to all, first one zahuv more than the preceding should be taken, and then a tithe.
- How much is the money and how many are the sons, so that when they took according to their father's instruction each received as the other?
|
כ"ג חידה אדם עשיר המחלק נכסיו על פה ואומר לאחד מבניו טול מכיסי זהב בראש ואח"כ טול המעשר מן הנותרי'
לשני אמר טול אתה ב' זהו' ועישור נכסי' מן הנותרי'
לשלישי אמר טול אתה ג' זהו' ועישור נכסי' מן הנותרי'
וכן לכולם הוסיף ליקח זהב יותר בראש מן הקדמון ואח"כ עישור
חוד כמה המעו' כמה הבני' וכשנטלו כאשר ציום אביהם הגיע לזה כזה
|
- number of sons:
|
תשובה אמור לפי שהחשבון השבור שבזה הוא עשירי תפחת א' מעשר' ישארו ט' הרי שט' היו הבני'
|
- number of zehuvim:
|
אמור אחר זה ט'פ"ט ויעלה פ"א הרי שפ"א היו הזהובי'
|
- number of zehuvim each one received:
|
ולכל אחד הגיע ט' זהו'
|
|
וכן לעולם היאך שהיה ש השבור' שאמר לבניו ליקח קח אחת פחו' ועשה כמו שציויתיך
|
Motion Problem - Pursuit
|
|
- Question: a man is walking ten miles a day. His friend is walking one mile on the first day, two miles on the second day, and so on in each day he goes on walking one mile more. In how many days will he reach the one who walks 10 miles?
|
כ"ד אדם שמהלך בכל יו' י' מילין וחבירו מהלך ביום ראשון מיל יום שני ב' מילין וכן בכל ימים מוסיף והולך מיל בכמה ימים מגיע למהלך י' מיל
|
- Answer: sum 10 with 10, the result is 20. Subtract one and 19 remain, so he will reach his friend in 19 days.
|
תשובה חבר י' עם י' ויהיה כ' הסר ממנו אחת וישאר י"ט הרי שבי"ט ימים מגיע [לחבירו]
|
- Thus, always double the walk of the one who walks in a constant [velocity], then subtract 1 and this is [the number of] days within which he will reach him.
|
וכן לעולם תכפול מהלכו של המהלך קביעיתו והסר אחת ובאילו ימי' הגיעו
|
- If the second is walking 1; 3; 5; 7.
|
ואם השני מהלך אגה"ז
|
- Subtract 10 from the walk and he will reach him in days.
|
תחוסר מן המהלך י' וישיגו בי' ימי'
|
- If he [= the second] is walking 2; 4; 6; 8.
|
ואם הוא מהלך בוד בדו"ח
|
- He will reach him in days.
|
ישיגו [בט'] ימים
|
|
והא לך סימן לעולם על המהלך אב"ג שתדע בקיצור כמה מילין הלך
|
- Sums - Stock of Coins - arranged in sequence: 1, 2, 3, 4, 5, 6,... → finding their sum
|
כ"ה אז אם ישאלך אדם הנה צבור מעות מונחי' כאן וכולם הונחו על דרך אבגד"הו
|
|
תבין בסוף השיטה הזאת ח' כגון כגון אם סוף השיטה ט'
|
|
אז קח אמצעי' אותה שיט' שהוא חמשה ואמור ה' פעמי' ט' הרי מ"ה וכך המעות מ"ה
|
|
ואם סוף השיט' [י']
|
|
אז קח אחת מאמצעי' השיטה ואמור ה"פ י' הרי נ' ותוסיף עוד חצי שיטה דהיינו [ה'] היינו הכל נ"ה
|
|
The rule:
|
נקוט האי כללא בידך
|
|
כשסוף השיטה בזוגות אז כפול אמצע השיטה על שיטה שלימה ותוסיף חצי שיטה
|
|
ואם סוף השיטה בפרודות כגו' ז' ט' י"א י"ג ט"ו אז כפול אמצעי' השיטה על כל השיטה ואינך צריך להוסיף בדבר
|
Proportional Division - Three Men Sharing Food
|
|
- Riddle: two sat down to eat some bread. One had three loafs of bread and the second had two loafs of bread. A third came and ate with them. At the end of the meal, he went leaving five pešiṭim for the two. How should these two share the five pešiṭim?
|
[37]כ"ו חידה שנים הסיבו לאכול לחם האחד יש לו ג' ככרות ולשני יש לו ב' ככרות ובא עוד שלישי ואכל עמהם ובגמר סעודה הלך לו והניח לפני השנים ה' פשי'
חוד איך יחלקו אילו השנים הה' פשי'
|
|
דע והבן כמה שהגיע לכל אחד מן הלחמניות תצטרך לומר כיכר שלם ושני שלישי
|
|
כמה הפסיד בעל ב' ככרות רק שליש
|
|
וכמה הפסיד בעל ג' ככרות ככר ושליש
|
|
נמצא שנתן עבור ה' שלישיות ה' פשי' זה נוטל ארבע פשי' וזה נוטל פשי' סליק
|
Munchen
|
|
|
אין זה לשון הספר רק לשון מהר"ר ווייזיל ז"ל
|
|
זה מצאתי בספר אחר
|
|
יחשוב החושב איזה סכום שירצה עד ל"ב והנשאל יתן לו חצי מחשבתו פעם ראשון
|
|
ויאמר לו אם יש בו חצי
|
|
כגון אם היה מחשבתו ה' ונתן זה לו ב' וחצי דהיינו ז' וחצי
|
|
וכך יאמר לו עשה החצי לאחד שלם ואותו פעם ראשון אשר היה בו מחצה יתן למשמרת
|
|
ואם לא היה בו חצי
|
|
כגון אם היה מחשבתו ד' דהיינו החצי ב' מה טוב ומה נעים
|
|
ואח"כ יאמר לו קח עוד חצי על חשבון אשר בידך וישאל לו אם יש בו מחצה אם לא כמו שכתבתי
|
|
וככה יתן לו החצי על החשבון אשר בידו חמשה פעמי'
|
|
וכל פעם אשר עלה בידו מחצה יתן למשמרת
|
|
ואח"כ ילך אל זה השורה וכל פעם אשר היה בו מחצה יקח לו אותו מספר אשר כתוב כאן וישלך אותו בל"ב ל"ב ומה שנשאר בידו הוא המספר אשר אשר חושב השואלו כגון אם היה בפעם שנית ובפעם רביעי' ובפעם חמישי' מחצה א"ב קח מה דכתי' אצל פעם שנית דהיינו אצבע והוא ד"א אל ואצל פעם רביעי' דהיינו ד"ב ואצל חמישית דהוא ו"א והשלך בל"ב ל"ב וישאר כ"ב דהיינו החשבון אצל קל"ב אשר חשב וכן לכל פעם
|
|
[38]וכן אם ירצה השואל יחשוב חשבון עד קכ"ח והנשאל אמור לו כמה אמור שציויתיך רק שבעה פעמי' יתן לו חצי החשבון ומתי שהיה בו מחצה יקח אחד מן השורה אשר אכתוב
|
|
כגון אם חושב השואל חשבון שבפעם ראשון ובפעם שלישי ובפעם חמישי ובפעם שביעי' היה בו מחצה דהיינו חשבונם לשורה ראשונה ג"ד ולשלישי ו"ח ולחמשי ח"ד ולשביעי ד"ו צרוף יחד ויהיה אד"ב השליכהו בל"ב ל"ב וישאר ז"א דהיינו החשבון הראשון אשר חשב השואל
|
|
סימניך
א"ב |
גודל |
אך
|
ד"א |
אצבע |
יד
|
0"ב |
אמה |
חבי
|
ד"ב |
קמיצה |
ידי
|
ו"א |
זרת |
ביד
|
|
Multiple Quantities
|
|
- people came to eat. Among them, there were men, women, and children. All in all 20 [people]. The host came and said to them: every man should give me three pešiṭim, every woman – two pešiṭim, and every child – a half pašuṭ, and so they did. The total amount of money [paid by] all of them together was 20. How many men, women, and children were there?
|
חוד חידה הנה באו הנה נפשות לאכול ויש ביניהם אנשים ונשים וטף וסך כולם עשרים ובא להן בעל הבית ואמר להן תנו לי איש אחד מכם ג' פשוטים ואשה ב' פשוטים ותינוק חצי פשוט וכן עשו ועלה הסך של מעות כולם עשרים פשוטים חוד כמה היו האנשים וכמה הנשים וכמה הטף
|
|
תשובה איש אחד חמשה נשים י"ד תינוקות ודוק
|
- Multiple Quantities - Men, Women, and Children as Guests - a hundred people came to a guesthouse and sat to eat together. Among them, there were men, women, and children. The host came and said to them: every man should give me ten pešiṭim, every woman – five pešiṭim, and every child – a half pašuṭ, and so they did. The total amount of money [paid by] all of them together was 100 pešiṭim. How many men, women, and children were there?
|
דרך אחר הנה באו מאה נפשות למלון אחד וישבו יחד לאכול והיה ג"כ ביניהם אנשים ונשים וטף ובא ג"כ להם בעל אושפיזין ואמר להם תנו לי כל איש עשרה פשוטי' ואשה ה' פשוט ותינוק חצי פשי' וכן עשו והיה הסך של מעות מאה פשוטי' חוד כמה היו אנשים וכמה הנשים וכמה טף
|
|
תשובה איש אחד ט' נשים צ' תינוקות
|
Moscow, Russian State Library, Ms. Guenzburg 714/4
|
|
Question: here are many bulls one after another, meaning that every time I bought the first for a certain amount, I then bought the bull that follows it for double the first and likewise the third bull I bought also for double [the price] that I bought the one that preceded it and so the fourth bull and the fifth bull.
|
[39]שאלה הנה שוורים הרבה בזה אחר זה ובענין זה בכל פעם כשקניתי הראשון בעד סך א' אז קניתי אותו שור של אחריו בעד כפל הראשון וכן השור השלישי קניתי ג"כ בעד כפל שקניתי אותו שלפניו וכן השור הד' וכן השור הה'
|
|
כגון הא' קניתיו בעד א' זהוב הב' בב' זהובי' הג' בד' וכן כולם והנה השאלה כמה כל המעות הללו בסך אחת
|
|
תשובה זאת ועוד אחרת דוגמא זה למצוא ולחשוב ולעמוד על בוריו תעשה בענין זה ואופן זה בתחלה תראה ותבין כמה הוא סך הראשון שקנית בו השור הראשון ואח"כ תראה ג"כ כמה הוא הסך האחרון ב' פעמים בשער הכפל גדול ותחסר ממנו בשער החיסור הסך הראשון שקנית בו השור הראשון ומה שישאר בידך כשחסרת ממנו הסך הא' הוא סכום כל המעות שקנית בהם כל השוורים
|
|
והנה לך הדמיון כגון הראשון קנית בעד א' זהוב והשני בעד ב' והשלישי בעד ד' והרביעי בעד ח' והה' בעד י"ו והו' בעד ל"ב והז' בעד ס"ד . והנה תראה אתה שהסך האחרון שקנית בו השור הז' היינו השור האחרון הוא ס"ד זהובים א"כ תחשוב בשער הכפול הגדול ב' פעמים ס"ד ויהיה [40]ס"ד ויהיה קכ"ח אז תחסר מן קכ"ח הסך הראשון שקנית בו השור הא' שהוא א' זהוב וישאר בידך קכ"ז זה כל כך מעות קנית כל השוורים וכן כל פעם תחסר מן הסך האחרון סך הראשון אחרי אשר כפלת אותו ב' פעמים ולאו דוקא אם הסך הראשון א' שהוא הדין אם הסך הא' ב' או ג' או ד' או כמה שהוא בתחלה תחסר מן הסך האחרון כשכפלת אותו ב"פ ואל תשנה מעניין זה כי חשבון א' הוא ואמת
|
|
שאלה אם תרצה לידע ולחשוב חשבון מה שתרצה בעניין זה בכל פעם אותו חשבון שלאחריו הוא ד' פעמים כמו אותו חשבון שלפניו כגון א' ד' י"ו . ס"ד . ס"ד . רנ"ו . ותרצה לידע ולחשוב כמה הוא סך אחד . אשכילך בדרך זו הילך למען תצליח שתשכיל . והנה אראך הדרך אשר תלך בה בתחלה תראה ותבין ג"כ על הסך הראשון ועל הסך האחרון כמה הם אמנם אינו צריך לכפול סך האחרון כמו שהראיתיך לעיל . רק קח בידך כמו שתמצא אותו עתה ותחסר ממנו סך הראשון מן סך האחרון אז תוכל לחלק הנשאר בידך לג' חלקים שוים וזה קל להבין לכל בר משכיל אשר הערה את נפשו למלאכה היקרה הזאת . כי אמשול לך [41]משל בדמיון קטן ואשכילך בו למען תבין ממנו ותראה בעיניך שתוכל לחלק הנשאר בידך לג' חלקים אחרי שחסרת ממנו הסך הראשון
|
|
והנה לך הדמיון כגון אם תרצה לידע ולחשוב בסך א' א' ד' י"ו ס"ד רנ"ו [...] תראה עתה שהסך האחרון הוא רנ"ו והסך הא' הוא א' ותרצה לחשוב כל הסכומין בסך אחד אז קח הסך האחרון היינו רנ"ו ותחסר ממנו הסך הראשון היינו א' וישאר לך רנ"ה ואח"כ תחלק בשער החלוק כמה יש ברנ"ה הג' כי תמצא שיצא החשבון לג' חלקים שוים ולא ישאר לך מהם כלום . אחר אשר חסרת ממנו הסך הראשון היינו א' . ואם אתה עושה כן תמצא שיש בו פ"ה פעמים ג' ברנ"ה והיינו השליש מן הרנ"ה כי פ"ה פעמים ג' היינו רנ"ה . אם כן תראה עתה שיצא החשבון בג' חלקים שוים אחרי שחסרת ממנו הסך הראשון אח"כ קח אותו השליש מן רנ"ה דהיינו פ"ה וחבר אותו אל רנ"ו כי כן היה הסך האחרון מתחלה קודם שחסרת ממנו הסך הראשון ותמצא אחר החיבור שיצא לך תר"ל (?) והיינו כל החשבון אשר חפצת לידע כי כשתחבר ביחד א' ד' י"ו ס"ד ס"ד רנ"ו יעלה לך תר"ל (?) . ותן לבך להבין ולא לשכוח בכל [42]פעם לחסר החשבון הראשון מן סך האחרון ויצא אחר החיסור לג' חלקים שוים אח"כ תוכל ליקח החלק הג' היינו השליש ולחברו אל הסך האחרון כמו שהיה בתחלה ולאו דוקא אם הסך הראשון א' הוא הדין אם הסך הראשון ב' או ג' או ד' או ה' או כמה שתרצה . תוכל בכל פעם לחסר אותו מן הסך האחרון ויצא לך הסך בכל פעם אחר החיסור לג' חלקים שוים וחבור אותו השליש לסך האחרון כמו שהיה בתחלה וזהו חשבון ודוק תם
|
Give and Take Problems
|
|
- A man went to the market; he doubled his money and spent 12 pešuṭim. He went to another market; he doubled what he had left and spent 12 pešuṭim. He went to yet another market; he doubled what he had left and spent 12 pešuṭim [...] He has nothing left. How much was the original amount of money he went with to the first market?
|
[43]אדם הלך לשוק וכפל מעותיו והוציא י"ב פשוטים ועוד הלך לשוק אחר וכפל הנשאר בידו והוציא י"ב פשוטים ועוד הלך לשוק אחר וכפל הנשאר בידו והוציא [י"ב פשוטים] [...] בידו כלום כמה היה הקרן שהוליך כמו בשוק הראשון
|
- Do as follows:
|
עשה כך
|
- For the first we should take a half from the 12 that he spent.
|
בעבור הראשון נצטרך להוציא החצי מן הי"ב שהוציא
|
- For the second we take a quarter.
|
ובעבור השני נקח הרביעי
|
- For the third we take an eighth, which is 1½ pešuṭim.
|
ובעבור השלישי נקח השמינית מי"ב שהוא פשוט וחצי
|
- Subtract 1½ pešuṭim from 12; 10½ remain and this was original amount of money he went with to the first market.
|
הסר א' פשוט וחצי מי"ב ישארו י' וחצי וכן היה הקרן שהוליך לשוק הראשון
|
- According to this way you can do even if he goes to several markets:
|
ועל זה הדרך תוכל לעשות ואם ילך לכמה שווקים
|
- For the fourth market we subtract one part of 16 from the 12 that he spent each time.
|
כי בעבור השוק הרביעי נסיר מן הי"ב פ' שהיה מוציא בכל פעם חלק א' מי"ו
|
- For the fifth we subtract one part of 32.
|
ובעבור החמישי נסיר חלק א' מל"ב
|
- For the sixth we subtract one part of 64.
|
ובעבור השישי נסיר חלק א' מס"ד
|
- As many markets you have, so you double what you have, then divide what he spent by the double and subtract the quotient from what he spent; and this is the required.
|
וכאשר תרבה השווקים כן תכפול מה שיש בידך ועל הכפול חלק מה שהוציא ומה שיעלה בחילוק הסר ממה שהוציא והוא המבוקש
|
- A man went to the orchard to pick apples and he has to pick from them so that he will give the inner keeper of the orchard half the apples he collected and one more and to the second gatekeeper of the second gate he has to give half of the apples left in his hand and one more and so on he has [to give to all the gatekeepers] of the six gates of the orchard, that is, to give each gatekeeper a half and one more [...] apples no less and no more.
|
אדם א' הלך לפרדס א' ללקוט תפוחים ויש לו ללקוט מהם כל כך שיתן לשוער הפנימי [44]של הפרדס חצי התפוחים שלקט וא' יותר ולשוער השני מן השער הב' יש לו ליתן החצי מן התפוחים שנשארו בידו וא' יותר וכן יש לו [...] לששה שערים שיש לפרדס דהיינו לתת לכל שוער החצי וא' יותר [...] תפוחים לא פחות ולא יותר עשה כך
|
- Take number 5 that he must bring and add 1 to it; it is 6.
|
תפוש מספר הה' שהוא חייב להביא ותוסיף עליו א' הרי ו'
|
- Double 6; it is 12 for one gate.
|
כפול ו' ויהא י"ב הרי שער א'
|
- Add 1 to it; it is 13.
|
הוסיף עליו א' הרי י"ג
|
- Double it; it is 26 for two gates.
|
כפול אותם ויהיו כ"ו הרי ב' שערים
|
- Add 1 to it; it is 27.
|
תוסיף עליו א' ויהיו כ"ז
|
- Double it; it is 54 for three gates.
|
כפול אותם ויהיו נ"ד הרי ג' שערים
|
- Add 1 to it; it is 55.
|
תוסיף עליהם א' ויהיו נ"ה
|
- Double it; it is 110 for four gates.
|
כפול אותם ויהיו ק"י הרי ד' שערים
|
- Add 1 to it; it is 111.
|
תוסיף עליהם א' ויהיו קי"א
|
- Double it; it is 222 for five gates.
|
כפול אותם ויהיו רכ"ב הרי ה' שערים
|
- Add 1 to it; it is 223.
|
תוסיף עליהם א' ויהיו רכ"ג
|
- Double it; it is 446 for six gates.
|
כפול אותם ויהיו תמ"ו הרי ו' שערים
|
- So, he has to collect a total of 446 apples and 5 apples are left for him to bring no less and no more.
|
הרי שיש לו ללקט תמ"ו תפוחים בין הכל וישארו בידו ה' תפוחים להביא לא פיחות ולא יותר
|
|
ואם יש לו ללקט מהם כל כך שיתן לשוער הפנימי החצי ממה שלקט וא' יותר ולשוער הב' חצי הנשאר וב' יותר ולשוער הג' חצי הנשאר וג' יותר [45]ולשוער הד' חצי הנשאר וד' יותר וד' תפוחים יש לו להביא לא פחות ולא יותר
|
- Do as follows:
|
עשה כך
|
|
תפוח משער הד' שיש לו להביא הוסף עליהם ד' שיש לו להוסיף לשו[ער] [...] שער א'
|
- Add 3 to it; it is 19.
|
הוסף [עליהם ג' וי]היו י"ט
|
- Double it; it is 38 for two gates.
|
כפלם ויהיו ל"ח הרי ב' שערים
|
- Add 2 to it; it is 40.
|
הוסף עליהם ב' ויהיו מ'
|
- Double it; it is 80 for three gates.
|
כפלם ויהיו פ' הרי ג' שערים
|
- Add 1 to it; it is 81.
|
הוסף עליהם א' יהיו פ"א
|
- Double it; it is 162 for four gates.
|
כפלם ויהיו קס"ב הרי ד' שערים
|
- So, he collected 162 apples and 4 apples were left for him.
|
והתפוחים שלקט היו קס"ב והנשארים בידו ד' תפוחים
|
Find a Quantity Problems - Whole from Parts
|
|
- A lance is embedded one-third and one-quarter in the ground, and it is 80 cubits above the ground, how many cubits are the whole lance?
|
חנית מעוכה בארץ שלישיתה ורביעיתה ולמעלה מן הארץ היא פ' אמה כמה אמות היא בין כולה
|
- Do as follows:
|
עשה כך
|
- Find a number that has a third and a quarter; it is 12.
|
תמצא מספר שיש לו שליש ורביע והוא י"ב
|
- A third and aquarter of 12 are 7 and it is the [part] that is embedded in the ground.
|
ושליש ורביע מי"ב הוא ז' והוא התחוב בארץ
|
- 5 remains above the ground.
|
ולמעלה מן הארץ נשאר ה'
|
- So, say: if 5 equals 12, how much is 20 equal?
|
אם כך אמור כך אם ה' שווה י"ב כמה ישוה כ'
|
- Multiply 20 times 12; the result is 240.
|
כפול אותם כ"פ י"ב יעלו ר"מ
|
- Divide it by 5; the result of division is 48.
|
חלקם על ה' יעלו מ"ח בחלוק
|
- Hence, the length of the lance is 48 cubits.
|
א"כ אורך החנית מ"ח אמות
|
Reuven hired Shimon to build him a house in 30 days - for a day working in construction he will earn 9 liṭra, and for an unemployment day he will lose 4 liṭra. At the end of 30 days he did not earn or lose. How many days did he work and how many days he did not work?
|
ראובן שכר שמעון שיבנה לו בית א' בל' יום והיום שיעבוד בבנין ירויח ג' ליט' והיום שלא יעבוד יפסיד ד' ליט' ובסוף ל' יום לא הרויח ולא הפסיד כלום כמה ימים עבד וכמה ימים לא [46]עבד
|
|
[47][י"ב ימים חלקים של ז' והם הימים שלא עבד בה ואחר הכפיל ד"פ ל' ויעלו ק"כ חלקם עם ז' ויעלו י"ז יום וחלק א' מז' ביום]
|
|
עשה כך אין ספק כי מה שירויח בד' ימים לחשבון ג' ליט' ליום יפסיד בג' ימים לחשבון ד' ליט' ליום חבר ד' עם הג' יהיו ז' כפול ג"פ ל' יהיו צ' חלקם על [...] יעלו [...] [...] וכן ימים עבד בה
|
If for a day working in building the house he will earn 36 pešuṭim, for an unemployment day he will lose 41 pešuṭim and at the end of 30 days he did not earn or lose
|
ואם יאמר כי היום שיעבוד בבית ירויח ל"ו פשוט והיום שלא יעבוד יפסיד מ"א פשוטים ובסוף ל' יום לא הרויח ולא הפסיד כלום
|
|
עשה כך אין ספק כי מה שירויח במ"א יום לחשבון ל"ו פשוטים ליום יפסיד בל"ו יום לחשבון מ"א פשוטים ליום תחבר ל"ו עם מ"א יעלו ע"ז כפול ל"ו פעמים ל' יהיו לך י"ד יום שלמים יעלה לך אלף ופ' חלקם על ע"ז ויעלו בחלוק י"ד יום שלם וב' חלקים מע"ז ביום וכך ימים לא עבד בבית
|
|
ועוד כפול מ"א פעמים ל' ויעלה אלף ור"ל חלקם על ע"ז ויעלו בחלוק ט"ו ימים שלמים וע"ה חלקים מע"ז ביום
|
- Divide a Quantity - Sharing Food
Two men sat down to eat. One had two loafs of bread and the second had three loafs of bread. A third came and ate with them. [The three ate the five loafs of bread and after they ate and drank, the third who came to eat with them gave five pešiṭim for the two. How should they share the five pešiṭim]?
|
[48]ב' אנשים היו יושבין לאכול לאחד היו ב' לחמים ולשני ג' לחמים בא אדם שלישי ואכל עמהם ואכלו בין שלשתם אלו הה' לחמים לאחר שאכלו נתן אותו השלישי שאכל עמהם לאותם השנים ה' פשוטים [...] ביניהם [...] כמה חלק מכל לחם אכל כל א' מהם א' לחם וב' שלישיות מלחם א"כ אותו שהיו לו ב' לחמים ואכל א' לחם וב' שלישיות לא הפסיד כי אם שליש לחם ואותו שהיו לו ג' לחמים ואכל א' לחם וב' שלישיות הפסיד א' לחם ושליש שהם ד' שלישיות לחם א"כ אותו שהיו לו ב' לחמים יקח א' פשוט כי הפסיד שליש לחם ואותו שהיו לו ג' לחמים יקח ד' פשוטים כי הפסיד לחם א' ושליש שהם ד' שלישי לחם
|
- Motion Problem - To and From - an Ant Climbing a Tower
A tower is 20 cubits tall. An ant wants to climb up. Every day it climbs up one third of a cubit and every night it goes down a quarter of a cubit. How much further up it moves each day and in how many days it will reach to the top?
|
מגדל שהוא גבוה כ' אמה ונמלה א' רוצה לעלות למעלה ובכל יום עולה שליש אמה ובכל לילה יורדה רביע אמה כמה יתרון יש לה בכל יום ובכמה ימים תעלה למעלה
|
|
אמור תחלה כמה הוא יותר השליש מן הרביע א' חלק מי"ב
|
|
הרי שבי"ב ימים היא עולה א' אמה
|
|
ובעבור שהמגדל היא גבוה כ' אמות אמור י"ב פעמים כ' הרי ר"מ הרי שבר"מ ימים היא עולה לראש המגדל
|
You have some money. You take a third, a quarter, and a fifth of it and their sum is nine. How much remains?
|
הרי שיש לך מעות והוצאת מהם השליש והרביע [49]והחומש והם ט' פשוטים כמה יהיו הנשארים
|
|
אמור תחלה שליש ורביע וחומש ימצאו בס' השליש הוא כ' הרביע הוא ט"ו החומש הוא י"ב וכללם יהיו מ"ז הרי שהשליש והרביע והחומש שהם ט' פשוטים הם מ"ז חלקים מס' נמצא שהנשאר [...] י"ג חלקים מס' ולכן אמור אם מ"ז חלקים מס' שוים ט' פשוטים י"ג חלקים מס' כמה שוים אמור י"ג פעמים ט' הם קי"ז חלקם במ"ז יבואו כ"ג חלקים ממ"ז נמצא שהיו בכיס י"א פשוטים וכ"ג חלקים ממ"ז ומה שהוציא הוא ט' ומה שנשאר היו ב' וכ"ג חלקים ממ"ז וכן לכל חשבון שתרצה
|
A man has a jug with maximum capacity of 8 cups of wine and he wants to divide its content between two people, giving each 4 cups, but he has only two jars – one with a maximum capacity of 3 cups and the other [with a maximum capacity of] 5 [cups]. How will he divide it, giving each 4 [cups]?
|
אדם א' יש לו קנקן שמחזיק ח' כוסות של יין ורוצה לחלקו לשני אנשים וליתן לכל א' ד' כוסות ואין לו רק שני כלים שהא' מחזיק ג' כוסות וא' ה' היאך יעשה לחלק אותם וליתן ד' לכל א'
|
- Filling the small jar [3 cups] and pouring its content to the medium jar [5 cups]
- 3 cups - medium jar
5 cups - large jug
|
תחלה ימלא הכלי שמחזיק ג' כוסות וישים אותם בתוך הכלי המחזיק ה'
|
- Filling the small jar once more, pouring its content to the medium jar until it is full
- 1 cup - small jar
5 cups - medium jar [2 cups - large jug]
|
ואח"כ ימלא פעם אחר הכלי המחזיק ג' ויריק כמו כן באותו הכלי המחזיק ה' הרי שהכלי המחזיק ה' מלא ונשאר בכלי המחזיק ג' כוס א'
|
- Pouring the content of the medium jar to the large jug [8 cups]
- 1 cup - small jar
7 cups - large jug
|
אח"כ יריק הכלי מלא של ה' כוסות בתוך הקנקן המחזיק ח' ונמצא [50]שבתוך הקנקן גדול יש בו ז' כוסות ובכלי המחזיק ג' יש בו כוס א'
|
- Pouring the content of the small jar [1 cup] to the medium jar, then filling the small jar once again from the large jug and pouring the content of the small jar [3 cup] to the medium jar
- 4 cups - medium jar
4 cups - large jug
|
אח"כ יריק הכלי של ג' כוסות שיש בו כוס א' בתוך הכלי המחזיק ה' ויחזור וימלא הכלי המחזיק ג' מתוך הכלי המחזיק ח' ויריק בתוך הכלי המחזיק ה' ונמצא עכשיו ד' כוסות בתוך הכלי המחזיק ח' וד' כוסות בתוך הכלי המחזיק ה' ועם זה היין חלוק בשוה
|
- Joint Purchase Problem - If You Give Me - Amounts of Money
- Three friend, one said to his two friends: know that all I have in my purse with a half of what the both of you have is 60. The second answers and says: all I have in my purse and a quarter of what the both of you have is 60. The third answers: all I have in my purse and a third of what the both of you have is 60.
|
שלשה חברים היו ואמר הא' לשני חבריו דעו כי כל מה שבכיסי והחצי משניכם עולה ס' ויען השני ויאמר כל מה שבכיסי ורביע משניכם עולה ס' ויען השלישי כל מה שבכיסי ושליש משניכם עולה ס'
|
- False Position: we found 3 numbers - 5, 11 and 13, which are a sort of [an answer to] this question.
|
מצאנו ג' מספרים והם ה' י"א וי"ג שהם כעין השאלה הזאת
|
- For, 5 says to 11 and 13: me and a half of both of you is 17.
- 11 says to 5 and 13: me and a third of both of you is 17.
- 13 says to 5 and 11: me and a quarter of you is 17.
|
כי ה' אומר לי"א ולי"ג אני וחצי שניכם י"ז
וי"א אומר לה' ולי"ג אני ושליש שניכם י"ז
וי"ג אומר לה' ולי"א אני ורביע שניכם י"ז
|
- Rule of Three: you see that if they would have said: "the sum of all three of us is 17", the first would have 5, the second 11 and the third 13.
|
והנך רואה שאלו אמרו מחובר שלשתנו י"ז יהיה לא' ה' ולשני י"א ולשלישי י"ג
|
- Now, that they say: "the sum of all three of us together is 60", we turn to the ratios and say:
|
ועכשיו שאמרו מחובר שלשתנו יחד ס' נשוב לערכים ונאמר
|
- As the ratio of 5 to 17 so is the ratio of the smaller to 60, i.e. the one who asked a half of his friends.
|
כערך ה' לי"ז כן ערך הקטן אל ס' הוא ששאל לחבריו החצי
|
- As the ratio of 11 to 17 so is the ratio of the second to 60, i.e. the one who asked a third of his friends.
|
וכערך י"א לי"ז כן ערך השני לס' והוא ששאל [51]לחבריו השליש
|
- As the ratio of 13 to 17 so is the ratio of the greater to 60, i.e. the one who asked a quarter of his friends.
|
וכערך י"ג לי"ז כן ערך הגדול אל ס' והוא ששאל לחביריו הרביע
|
|
וכן תערוך לכל הסכומים שיאמרו שלשתם תשים המורה ה' וי"א וי"ג ודרך הערכים הוא כענין
|
|
אמור אם בעת שהמחובר הוא י"ז יהיה חלק הקטן ה' בהיות המחובר ס' כמה הם חלקיו אמור ספ"ה הוא ש' וחלקם בי"ז יהיו י"ז וי"א חלקים מי"ז
|
|
ולדעת החלק האמצעי אמור אם בעת שהמחובר הוא י"ז שוה חלק האמצעי י"א בהיות המחובר ס' כמה הם חלקו אמור ס"פ י"א הם תר"ס חלקם בי"ז יהיו ל"ח וי"ד חלקים מי"ז
|
|
ולדעת חלקי הגדול אמור אם בעת שהמחובר הוא י"ז יהיה החלק הגדול י"ג בהיות המחובר ס' כמה יהיה חלקו אמור ס"פ י"ג תש"פ חלקם בי"ז יהיו מ"ה וט"ו חלקים מי"ז
|
- Check:
|
ויהיה סדר הענין כך אומר הקטן אני שאני י"ז וי"א חלקים וחצי האמצעי שהם י"ט וז' חלקים מי"ז וחצי הגדול שהם כ"ב וי"ו חלקים מי"ז מחובר שלשתם ס'
|
|
|
ואומר האמצעי אני שאני ל"ח וי"ד חלקים מי"ז ושליש הקטן שהם ה' וט"ו חלקים מי"ז ושליש הגדול שהם ט"ו וה' חלקים מי"ז מחובר שלשתנו ס'
|
|
|
ואומר הגדול אני שאני מ"ה וט"ו [52]חלקים מי"ז ורביע הקטן שהוא ד' וז' חלקים מי"ז ורביע האמצעי שהוא ט' וי"ב חלקים מי"ז מחובר שלושתנו עולה ס'
|
|
Jacob divided [a certain amount] between his three sons. The share of Reuven was greater than the share of Shimon and the share of Shimon was greater than the share of Levi. Reuven gave his two brothers from his shares as much as their shares, Shimon gave his brothers also as much as their shares and Levi gave his brothers also as much as their shares, then the shares of the three were equal. How much was the [original] share of each?
|
שאלה יעקב חלק לבניו ג' והיה חלק ראובן גדול משל שמעון ושל שמעון גדול משל לוי נתן ראובן לשני אחיו מחלקו כפי מה שהיה חלקם ושמעון גם הוא נתן לאחיו כפי חלקם ולוי גם כן נתן לאחיו כפי חלקם ואז נמצא חלק שלשתם שוה כמה היה חלק כל א' מהם
|
|
אמור כי חלק הראשון היה ד' וחלק השני ז' וחלק השלישי י"ג ונמצא בסוף חלקם שוה והיה ח' פשוטים לכל א' כיצד דרך משל חלק ראובן היה י"ג וחלק שמעון ז' וחלק לוי ד' והנה התחיל ראובן ונתן מחלקו לשמעון ז' כפי שהיה לו וללוי ד' ושנים נשאר בידו ואח"כ שמעון שעכשיו היה לו י"ד נתן ללוי ח' כפי מה שהיה בידו ולראובן ב' כפי מה שהיה עכשיו בידו ואח"כ לוי שעכשיו היה לו י"ו נתן מאלו לראובן ד' ונמצא שיש לו ח' וד' לשמעון ועם זה נמצא שביד כולם יש ח' פשוט' וחלקם שוה
|
Buy and Sell Problems
|
|
- A man said: here are two baskets of figs in each there are 100 figs, the fine are [sold at a rate of] 20 for one pašuṭ, the defective are [sold at a rate of] 30 for one pašuṭ. Their total price is 8 pešuṭim and one third.
|
אדם א' אמר הנה שני כלכלות של תאנים ובכל א' יש ק תאנים משל היפות כ' לפשוט והרעות [53]ל' לפשוט עולה חשבונם ח' פשוטים ושליש בא א' לקנות ואמר היאך אתה מוכר אמר מאלו אתן לך לז' ומאלו כ' השיב הקונה אם כן תן לי מאלו ומאלו ב' בב' פשוטים ונתן הכל בח' פשוטים והפסיד שליש פשוט
|
|
אדם שכר שכיר לל' יום בשכר [...] פשוט לכל יום והיה צריך לפרוע מידי יום ביום ולא היה לו כי אם ששה מטבעות ששוויים בין הכל ל' פשוטים ועכשיו שואלים מה יהיה שווי המטבעות כדי שיוכל לפרוע מידי יום ביומו
|
|
תשובה שיווי המטבעות צריך להיות כזה א' ב' ג' ד' ח' י"ב
|
- A man had a wolf, a goat, and a cabbage, and he had to move them across the water. He had nothing but a small boat that could contain only the person and one more thing. If he will leave the goat and the cabbage and move the wolf the goat will eat the cabbage, if he will move the cabbage and leave the wolf with the goat the wolf will eat the goat
|
אדם היה לו זאב ועז וכרוב והיה לו לעבור מעבר מים ולא היה כי אם ספינה קטנה מאד שאינה מחזיק כי אם האדם ודבר אחד ולא יותר
ואם תניח העז והכרוב ויעביר הזאב העז אכל הכרוב
ואם הכרוב יעביר הכרוב ויניח הזאב אצל העז הזאב יאכל העז
וכמו כן אם יעביר הא' ויחזור ליקח השני להעביר בעוד שיבא ליקח א' יאכל א' חבירו ואם כן כיצד יעשה
|
- He should move first the goat, leaving the wolf and the cabbage, then move the cabbage and bring the goat back with him, then he should move the wolf to the other side and go back to move the goat with him to the other side
|
תחלה יעביר העז ויניח הזאב והכרוב
ואחר יעביר הכרוב ויחזור להעביר העז עמו [54]למקום הראשון
ויעביר הזאב לעבר האחר ויחזור להעביר העז עמו לעבר הא' ויעביר הכרוב ויניח העז ואחר יחזור ליקח העז
|
- Joint Purchase Problem - "If You Give Me"
- Reuven told Shimon: if you will give me one thousand zehuvim my amount will be equal to your amount of money.
Shimon answered Reuven: if you will give me one thousand zehuvim my money will be double your amount of money. How much money did each of them have?
|
ראובן אמר לשמעון אם אתה נותן לי אלף זהובים יעלה הקרן שלי כסכום מעותיך
ושמעון משיב לראובן ואם אתה נותן לי אלף זהובים אני אכפול מעותי לסכום מעותיך
כמה מעות יש לכל אחד
|
|
תשובה ראובן יש לו ה' אלפים זהובים ושמעון יש לו ז' אלפים
וזה פי' ראובן שואל לשמעון אלף זהובים ואם שמעון יתן לו נשאר ביד שמעון ו' אלפים וראובן שהיה לו ה' אלפים תחלה עכשיו עם האלף שנותן לו שמעון יש לו ו' אלפים נמצא שלכל א' יש להם ו' אלפים
ושמעון אומר לראובן אם אתה תתן לי אלף זהובים נמצא שישאר ביד ראובן ד' אלפים והקרן של שמעון שהיה ז' אלפים נמצא עכשיו עולה לסכום ח' אלפים והיינו הכפל ממה שנשאר ביד ראובן
|