Difference between revisions of "משנת המדות"
(→Chapter Five) |
(→Chapter Six) |
||
(118 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|- | |- | ||
|[1)] Geometry is determined by four ways: quadrilateral, triangular, circle, and a segment of a circle. | |[1)] Geometry is determined by four ways: quadrilateral, triangular, circle, and a segment of a circle. | ||
− | |style="text-align:right;"|בארבעה | + | |style="width:45%; text-align:right;"|בארבעה דרכים ה{{#annot:term|302,2276|LghN}}מדידה{{#annotend:LghN}} נקצבת ואלו הן ה{{#annot:term|590,1263|4N37}}מרבעת{{#annotend:4N37}} וה{{#annot:term|589,1911|rrKK}}משלשת{{#annotend:rrKK}} וה{{#annot:term|304,1471|43ng}}עגלה{{#annotend:43ng}} וה{{#annot:term|2305,2291|qGNQ}}קשותה{{#annotend:qGNQ}} |
|- | |- | ||
|This is the rule: | |This is the rule: | ||
− | |style="text-align:right;"|זה ה{{#annot:term|222|HZID}}כלל{{#annotend:HZID}} | + | |style="text-align:right;"|זה ה{{#annot:term|222,1552|HZID}}כלל{{#annotend:HZID}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 24: | Line 24: | ||
|style="text-align:right;"|ושאר האחרות משלבות זו בזו כסינר בבריות | |style="text-align:right;"|ושאר האחרות משלבות זו בזו כסינר בבריות | ||
|- | |- | ||
− | |2) The quadrilateral [is recognized] by three | + | |2) The quadrilateral [is recognized] by three categories: by the side, by the diagonal, and by the surface. |
− | |style="text-align:right;"|<big>ב'</big> המרובעת בג' | + | |style="text-align:right;"|<big>ב'</big> המרובעת בג' פנים ב{{#annot:term|325,1464|bpGS}}צלע{{#annotend:bpGS}} ב{{#annot:term|1106,2289|gn1H}}חוט{{#annotend:gn1H}} וב{{#annot:term|814,2288|RwBa}}גג{{#annotend:RwBa}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *What is the side? it is the holder of the surface's walls, as it is said: ''the altar shall be square''. | + | *{{#annot:definition|325,1464|IL6w}}What is the side? it is the holder of the surface's walls, as it is said: ''the altar shall be square''. |
− | |style="text-align:right;"|אי זו היא הצלע זה המחזיק דופנותיו של גג שנ' ''רבוע יהיה המזבח''‫<ref>שמות כז, א</ref> | + | |style="text-align:right;"|אי זו היא הצלע זה המחזיק דופנותיו של גג שנ' ''רבוע יהיה המזבח''‫<ref>שמות כז, א</ref>{{#annotend:IL6w}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *The diagonal is the cutting from an angle to an angle, end to end, and it is the greater length of the surface. | + | *{{#annot:definition|1106,2289|1yoc}}The diagonal is the cutting from an angle to an angle, end to end, and it is the greater length of the surface. |
− | |style="text-align:right;"|והחוט זה המפסיק מזוית לזוית מן הקצה אל הקצה והוא היותר בארכו של גג | + | |style="text-align:right;"|והחוט זה המפסיק מזוית לזוית מן הקצה אל הקצה והוא היותר בארכו של גג{{#annotend:1yoc}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *The surface itself is the area. | + | *{{#annot:definition|814,2288|KsSG}}The surface itself is the area. |
− | |style="text-align:right;"|והגג עצמו היא | + | |style="text-align:right;"|והגג עצמו היא המשיחה{{#annotend:KsSG}} |
|- | |- | ||
− | |3) The triangle [is recognized] by four | + | |3) The triangle [is recognized] by four categories: by the side, by the base, by the height, and by the surface. |
− | |style="text-align:right;"|<big>ג'</big> והמשלשת בד' פנים בשני בצלע | + | |style="text-align:right;"|<big>ג'</big> והמשלשת בד' פנים בשני בצלע ב{{#annot:term|1121,2304|zDsv}}קבע{{#annotend:zDsv}} ב{{#annot:term|1111,2206|1RG2}}עמוד{{#annotend:1RG2}} בגג |
|- | |- | ||
| | | | ||
*The two sides are the two that are drawn on the right and on the left, as it is said: ''for right and left shall you prevail'' [Isaiah 54, 3]. | *The two sides are the two that are drawn on the right and on the left, as it is said: ''for right and left shall you prevail'' [Isaiah 54, 3]. | ||
− | |style="text-align:right;"|אלו הן שני צלע זה השנ' משוכים ימין ויכין שנ' ''כי ימין ושמאל תפרוצי''‫<ref>ישעיה נד, ג</ref> | + | |style="text-align:right;"|אלו הן שני צלע זה השנ' {{#annot:term|592,2318|aohw}}משוכים{{#annotend:aohw}} ימין ויכין שנ' ''כי ימין ושמאל תפרוצי''‫<ref>ישעיה נד, ג</ref> |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *The base is that upon which two sides are fixed, upon which the | + | *{{#annot:definition|1121,2304|axVO}}The base is that upon which two sides are fixed, ''upon which the house rests'' [Judges 16, 26; 29]. |
− | |style="text-align:right;"|והקבע זה ששני צלעים קבועים עליו שני אשר הבית נכון עליהם | + | |style="text-align:right;"|והקבע זה ששני צלעים קבועים עליו שני ''אשר הבית נכון עליהם''‫<ref>שופטים טז, כ"ו; כ"ט</ref>{{#annotend:axVO}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *The height a perpendicular line descending from between the two sides | + | *{{#annot:definition|1111,2206|ZKdD}}The height is a perpendicular line descending from between the two sides to the base, and it is angled to the walls of the temple. |
− | |style="text-align:right;"|והעמוד זה חוט הכולל היורד מבין שני הצלעים לקבע והוא בזוית למקצעות המשכן | + | |style="text-align:right;"|והעמוד זה {{#annot:term|592,2289|H0NU}}חוט{{#annotend:H0NU}} הכולל היורד מבין שני הצלעים לקבע והוא בזוית למקצעות המשכן{{#annotend:ZKdD}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
*The surface itself is the area. | *The surface itself is the area. | ||
− | |style="text-align:right;"|והגג עצמו היא | + | |style="text-align:right;"|והגג עצמו היא ה{{#annot:term|816,2224|hZNE}}משיחה{{#annotend:hZNE}} |
|- | |- | ||
− | |4) The circle [is recognized] by three | + | |4) The circle [is recognized] by three categories: by the perimeter, by the diameter, and by the surface. |
− | |style="text-align:right;"|<big>ד'</big> | + | |style="text-align:right;"|<big>ד'</big> ה{{#annot:term|304,1470|D5gU}}עגול{{#annotend:D5gU}} בג' פנים ב{{#annot:term|1110,2296|ktSB}}סביבה{{#annotend:ktSB}} בחוט ובגג |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *What is the perimeter? it is the line that circumscribes the circle, as it is said: ''and a line of thirty cubits did compass it round about'' [Chronicles 2, 4, 2]. | + | *{{#annot:definition|1110,2296|AFu9}}What is the perimeter? it is the line that circumscribes the circle, as it is said: ''and a line of thirty cubits did compass it round about'' [Chronicles 2, 4, 2]. |
− | |style="text-align:right;"|איזו היא סביבה הוא הקו המקיף את העגול שנ' ''וקו שלשים באמה יסב אותו סביב'' ‫<ref>דברי הימים ב, ד, ב</ref> | + | |style="text-align:right;"|איזו היא סביבה הוא הקו המקיף את העגול שנ' ''וקו שלשים באמה יסב אותו סביב'' ‫<ref>דברי הימים ב, ד, ב</ref>{{#annotend:AFu9}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
*The diameter is the drawn from edge to edge, as it is said: ''from brim to brim'' [Chronicles 2, 4, 2]. | *The diameter is the drawn from edge to edge, as it is said: ''from brim to brim'' [Chronicles 2, 4, 2]. | ||
− | |style="text-align:right;"| | + | |style="text-align:right;"|וה{{#annot:term|1107,2289|6q7O}}חוט{{#annotend:6q7O}} זה {{#annot:term|592,2318|3VKI}}המשוך{{#annotend:3VKI}} משפה אל שפה שנ' ''משפתו אל שפתו''‫<ref>דברי הימים ב, ד, ב</ref> |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 73: | Line 73: | ||
|style="text-align:right;"|והגג עצמו היא המשיחה | |style="text-align:right;"|והגג עצמו היא המשיחה | ||
|- | |- | ||
− | |5) The segment of a circle [is recognized] by four | + | |5) The segment of a circle [is recognized] by four categories: by the arc, by the chord, by the sagitta, and by the surface. |
− | |style="text-align:right;"|<big>ה'</big> והקשותה בד' פנים | + | |style="text-align:right;"|<big>ה'</big> והקשותה בד' פנים ב{{#annot:term|1119,1469|dLJu}}קשת {{#annotend:dLJu}}וב{{#annot:term|1118,1351|ZqPD}}יתר{{#annotend:ZqPD}} וב{{#annot:term|1117,1476|nlBR}}חץ{{#annotend:nlBR}} ובגג |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *What is the arc? it is the part of the circle, as it is said: ''like the appearance of the rainbow that is in the cloud'' [Ezekiel 1, 28]. | + | *{{#annot:definition|1119,1469|t84r}}What is the arc? it is the part of the circle, as it is said: ''like the appearance of the rainbow that is in the cloud'' [Ezekiel 1, 28]. |
− | |style="text-align:right;"|איזו היא קשת החלק מן העגול שנ' ''כמראה הקשת אשר יהיה בענן''‫<ref>יחזקאל א, כח</ref> | + | |style="text-align:right;"|איזו היא קשת החלק מן העגול שנ' ''כמראה הקשת אשר יהיה בענן''‫<ref>יחזקאל א, כח</ref>{{#annotend:t84r}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *The chord is the holder of the arc, as it is said: ''bent bow'' [Isaiah 21, 15]. | + | *{{#annot:definition|1118,1351|ChKs}}The chord is the holder of the arc, as it is said: ''bent bow'' [Isaiah 21, 15]. |
− | |style="text-align:right;"|והיתר זה המחזיק בפי הקשת שנ' ''קשת דרוכה''‫<ref>ישעיה כא, טו</ref> | + | |style="text-align:right;"|והיתר זה המחזיק בפי הקשת שנ' ''קשת דרוכה''‫<ref>ישעיה כא, טו</ref>{{#annotend:ChKs}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *The sagitta is the drawn from the middle of the arc until the middle of the chord, as it is said: ''they set their arrow on the bowstring'' [Psalms 11, 2]. | + | *{{#annot:definition|1117,1476|UTQn}}The sagitta is the drawn from the middle of the arc until the middle of the chord, as it is said: ''they set their arrow on the bowstring'' [Psalms 11, 2]. |
− | |style="text-align:right;"|והחץ הוא המשוך מאמצע הקשת לאמצע היתר שנ' ''כוננו חצם על יתר''‫<ref>תהילים יא, ב</ref> | + | |style="text-align:right;"|והחץ הוא המשוך מאמצע הקשת לאמצע היתר שנ' ''כוננו חצם על יתר''‫<ref>תהילים יא, ב</ref>{{#annotend:UTQn}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 93: | Line 93: | ||
|- | |- | ||
|6) How is the area measured by number? | |6) How is the area measured by number? | ||
− | |style="text-align:right;"|<big>ו'</big> כיצד מודדין את המשיחה במניין | + | |style="text-align:right;"|<big>ו'</big> כיצד {{#annot:term|1116,2310|VnJh}}מודדין{{#annotend:VnJh}} את המשיחה במניין |
|- | |- | ||
| | | | ||
:Multiply one by one - it is the area, which is a cubit by a cubit. | :Multiply one by one - it is the area, which is a cubit by a cubit. | ||
− | |style="text-align:right;"|אתה מחשב אחד על אחד זהו המשיחה והיא אמה על אמה | + | |style="text-align:right;"|אתה {{#annot:term|185,1269|fzOU}}מחשב{{#annotend:fzOU}} אחד על אחד זהו המשיחה והיא אמה על אמה |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 104: | Line 104: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | ::The rectangle that stands upon two of each side and its angles [are equal] - its measure holds 4 | + | ::The rectangle that stands upon two of each side and its angles [are equal] - its measure holds 4 times the measure of 1, which is a cubit by a cubit. |
− | |style="text-align:right;"| | + | |style="text-align:right;"|וה{{#annot:term|591,2315|wrZo}}טבלא{{#annotend:wrZo}} העומדת שנים מכל צד והזויות שנים והמדידה מחזקת ד' מונים במדת הא' שהיא אמה בתוך אמה |
|- | |- | ||
| | | | ||
::When it is 3 of each side - it is of [9] measures by the measure of 1 | ::When it is 3 of each side - it is of [9] measures by the measure of 1 | ||
− | |style="text-align:right;"|וכשהוא ג' מכל צד הרי היא בו' | + | |style="text-align:right;"|וכשהוא ג' מכל צד הרי היא בו' מונים במדת הא‫' |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 132: | Line 132: | ||
| | | | ||
:Thus, we find the surface is divided into four sections. | :Thus, we find the surface is divided into four sections. | ||
− | |style="text-align:right;"|נמצא הגג חלוק בד' פסקאות | + | |style="text-align:right;"|נמצא הגג חלוק בד' {{#annot:term|821,2313|hGWl}}פסקאות{{#annotend:hGWl}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 144: | Line 144: | ||
| | | | ||
:From here on, multiply the fractions by this measure and below. | :From here on, multiply the fractions by this measure and below. | ||
− | |style="text-align:right;"|מכאן ואילך צא וחשוב | + | |style="text-align:right;"|מכאן ואילך צא וחשוב ב{{#annot:term|15,1967|Yg7D}}שבורים{{#annotend:Yg7D}} במדה הזאת ולמטה |
|- | |- | ||
|8) It has already been said: | |8) It has already been said: | ||
Line 161: | Line 161: | ||
|- | |- | ||
|How do they know that this is how it is? | |How do they know that this is how it is? | ||
− | |style="text-align:right;"| | + | |style="text-align:right;"|מני[ן] להם אב אהוא כך |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 184: | Line 184: | ||
|- | |- | ||
|For integers it adds, and for fractions it subtracts. | |For integers it adds, and for fractions it subtracts. | ||
− | |style="text-align:right;"|אבל | + | |style="text-align:right;"|אבל ב{{#annot:term|20,2309|R50g}}אחדים{{#annotend:R50g}} הוא מוסיף וב{{#annot:term|15,1366|dK8m}}פחותים{{#annotend:dK8m}} הוא גורע |
|- | |- | ||
|9) This is the rule: | |9) This is the rule: | ||
Line 215: | Line 215: | ||
== Chapter Two == | == Chapter Two == | ||
− | |style="text-align:right;"|<big>פרק שני</big> | + | |style="width:45%; text-align:right;"|<big>פרק שני</big> |
|- | |- | ||
|[1)] The one who wants to measure the regular or irregular quadrilateral fields: | |[1)] The one who wants to measure the regular or irregular quadrilateral fields: | ||
Line 222: | Line 222: | ||
| | | | ||
:Multiplies the length by the breadth, and the result is the area. | :Multiplies the length by the breadth, and the result is the area. | ||
− | |style="text-align:right;"|מצרף | + | |style="text-align:right;"|{{#annot:term|185,1810|7dnt}}מצרף{{#annotend:7dnt}} ה{{#annot:term|316,1489|SQto}}ארך{{#annotend:SQto}} על ה{{#annot:term|317,1488|PREy}}רחב {{#annotend:PREy}}והעולה משניהם הוא הרחב המשיחה |
|- | |- | ||
|2) For the triangle - whether regular or irregular: | |2) For the triangle - whether regular or irregular: | ||
Line 240: | Line 240: | ||
:Multiply the diameter by itself, then subtract from it its seventh and its half of a seventh, and the remainder is the area. | :Multiply the diameter by itself, then subtract from it its seventh and its half of a seventh, and the remainder is the area. | ||
:<math>\scriptstyle\left(2r\right)^2-\left[\frac{1}{7}\sdot\left(2r\right)^2\right]-\left[\left(\frac{1}{2}\sdot\frac{1}{7}\right)\sdot\left(2r\right)^2\right]</math> | :<math>\scriptstyle\left(2r\right)^2-\left[\frac{1}{7}\sdot\left(2r\right)^2\right]-\left[\left(\frac{1}{2}\sdot\frac{1}{7}\right)\sdot\left(2r\right)^2\right]</math> | ||
− | |style="text-align:right;"|מצרף החוט בתוך עצמו | + | |style="text-align:right;"|מצרף החוט בתוך עצמו ו{{#annot:term|181,1265|6oQ4}}משליך ממנו{{#annotend:6oQ4}} שביעו וחצי שביעו והיתר היא המשיחה |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 262: | Line 262: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | :Sum the sagitta and the chord together, and multiply it by half the sagitta, put them aside; then | + | :Sum the sagitta and the chord together, and multiply it by half the sagitta, put them aside; then take half the chord and multiply it by itself, divide by 14, and add the result to the reserved; the outcome is the area. |
:<math>\scriptstyle\left(\rm{sagitta+chord}\right)\sdot\left(\frac{1}{2}\sdot\rm{sagitta}\right)+\frac{\left(\frac{1}{2}\sdot\rm{chord}\right)^2}{14}</math> | :<math>\scriptstyle\left(\rm{sagitta+chord}\right)\sdot\left(\frac{1}{2}\sdot\rm{sagitta}\right)+\frac{\left(\frac{1}{2}\sdot\rm{chord}\right)^2}{14}</math> | ||
|style="text-align:right;"|נותן החץ על היתר שניהם בבת אחת ומצרף אותה בתוך חצי החץ ומעמידן לצד וחוזר ולוקח חצי היתר וצורפו בתוך עצמו ומחלק על י"ד והעולה מוסיפו על העומד והעולה היא המשיחה | |style="text-align:right;"|נותן החץ על היתר שניהם בבת אחת ומצרף אותה בתוך חצי החץ ומעמידן לצד וחוזר ולוקח חצי היתר וצורפו בתוך עצמו ומחלק על י"ד והעולה מוסיפו על העומד והעולה היא המשיחה | ||
|- | |- | ||
− | |It has other | + | |It has other categories. |
|style="text-align:right;"|ויש בה פנים אחרים | |style="text-align:right;"|ויש בה פנים אחרים | ||
|- | |- | ||
− | |5) The one who wants to measure the quadrilateral | + | |5) The one who wants to measure the quadrilateral body, whether the body has equal length and breadth or different, six faces by number, ''six wings to each one'' [Isaiah 6, 2]: |
− | |style="text-align:right;"|<big>ה'</big> הרוצה למוד את | + | |style="text-align:right;"|<big>ה'</big> הרוצה למוד את ה{{#annot:term|587,2288|NnXf}}גג{{#annotend:NnXf}} המרובע אפי' שהוא שוה אפי' הוא מחלף שהוא ארך ורחב הגג במניין שש פנים ''שש כנפים לאחד''‫<ref>ישעיהו ו, ב</ref> |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | :Multiplies the length by the breadth by the height and the result is the | + | :Multiplies the length by the breadth by the height and the result is the volume of the body. |
− | |style="text-align:right;"|מצרף ארך בתוך רחב בתוך העמק והעלה משלשתן היא משיחת הגג והוא | + | |style="text-align:right;"|מצרף ארך בתוך רחב בתוך העמק והעלה משלשתן היא {{#annot:term|2219,2224|g4GG}}משיחת הגג{{#annotend:g4GG}} והוא ה{{#annot:term|587,1445|lVlq}}גוף{{#annotend:lVlq}} |
|- | |- | ||
|6) If it were circular, or triangular, or any other shapes, as long as its height is straight and equal: | |6) If it were circular, or triangular, or any other shapes, as long as its height is straight and equal: | ||
Line 281: | Line 281: | ||
| | | | ||
:Measure its size by the said measure, to know its area, then multiply the known by the height, and this is the volume of the body. | :Measure its size by the said measure, to know its area, then multiply the known by the height, and this is the volume of the body. | ||
− | |style="text-align:right;"|ממה מודד הגג במדד שלו במדה שאמרו ותדע המשיחה והמודע אותה מצרפו בתוך העומק הוא משיחת הגוף | + | |style="text-align:right;"|ממה מודד הגג במדד שלו במדה שאמרו ותדע המשיחה והמודע אותה מצרפו בתוך העומק הוא {{#annot:term|2219,2224|z83J}}משיחת הגוף{{#annotend:z83J}} |
|- | |- | ||
− | |7) The conical, whose apex is sharp and base is planar, whether quadrilateral, or circular, or triangular: | + | |7) {{#annot:definition|1099,2318|6tE5}}The conical, whose apex is sharp and base is planar, whether quadrilateral, or circular, or triangular: |
− | |style="text-align:right;"|<big>ז'</big> והמשוך ראשו חד וסופו ממוצע ואפי' מרובע או שיהיה עגול או משולש | + | |style="text-align:right;"|<big>ז'</big> והמשוך ראשו חד וסופו {{#annot:term|588,2554|epCp}}ממוצע{{#annotend:epCp}} ואפי' מרובע או שיהיה עגול או משולש{{#annotend:6tE5}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
:You measure the area of the [base], subtract two thirds of the area, take the other third multiply it by the height, and the result is the volume of the body, from the apex to the base. | :You measure the area of the [base], subtract two thirds of the area, take the other third multiply it by the height, and the result is the volume of the body, from the apex to the base. | ||
− | |style="text-align:right;"|אתה מודד משיחת הגוף והשלך שני שלישי המשיחה ואחוז השליש אחר ואתה מצרפו בתוך | + | |style="text-align:right;"|אתה מודד משיחת הגוף והשלך שני שלישי המשיחה ואחוז השליש אחר ואתה מצרפו בתוך ה{{#annot:term|1111,2480|bcMz}}קומה{{#annotend:bcMz}} והעולה הוא משיחת הגוף ו{{#annot:term|2477,1870|jOb1}}ראש{{#annotend:jOb1}} ועד {{#annot:term|1121,2479|WWja}}סוף{{#annotend:WWja}} |
|- | |- | ||
− | |8) The one who needs to measure the hill, or a | + | |8) The one who needs to measure the hill, or a convex thing, as long as its walls are even from each side, as the hemisphere or its similar: |
− | |style="text-align:right;"|<big>ח'</big> הצריך למוד התל או דבר מקובה ובלבד שיהיו דופנותיו שוות מכל צד כחצי כדור או כדומה לו | + | |style="text-align:right;"|<big>ח'</big> הצריך למוד התל או דבר {{#annot:term|2168,2301|nssa}}מקובה{{#annotend:nssa}} ובלבד שיהיו דופנותיו שוות מכל צד כחצי כדור או כדומה לו |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 297: | Line 297: | ||
|style="text-align:right;"|מצרף א' מן החוטין מן הקצה אל הקצה בתוך חצי האחד והעולה משניהם היא המשיחה | |style="text-align:right;"|מצרף א' מן החוטין מן הקצה אל הקצה בתוך חצי האחד והעולה משניהם היא המשיחה | ||
|- | |- | ||
− | |9) [The text is unclear] Prism - the prism is either drawn to its upper base, and its upper base is sharp, or drawn to half its | + | |9) [The text is unclear] Prism - the prism is either drawn to its upper base, and its upper base is sharp, or drawn to half its convex base, or any that measures its bottom base and its truncated base, which is the truncated upper base. |
− | |style="text-align:right;"|<big>ט'</big> עמוד ובעמוד אם היה משוך לראשו וראשו חד או משוך לחציו הקובה או לכל שהוא מכין בסופו ובקטועו שהוא הקטוע הראש | + | |style="text-align:right;"|<big>ט'</big> {{#annot:term|1100,2206|kXIU}}עמוד{{#annotend:kXIU}} ובעמוד אם היה {{#annot:term|1097,2318|JO3X}}משוך{{#annotend:JO3X}} לראשו וראשו חד או משוך לחציו הקובה או לכל שהוא מכין בסופו ובקטועו שהוא הקטוע הראש |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | :They are | + | :They are separated from each other, as the measure of the bottom base, so one measures according to the cone calculation, subtractes the smaller from the [greater], and the remainder is the volume of the prism. |
− | |style="text-align:right;"|מוחלק זה מזה כשיעור הסוף | + | |style="text-align:right;"|מוחלק זה מזה כשיעור הסוף ומודדו בחשבון ה{{#annot:term|1099,2290|8LjV}}אתרוג{{#annotend:8LjV}} ומשליך הקטן מן החבל והנשאר הוא משיחת העמוד |
|- | |- | ||
|10) How it is measured? | |10) How it is measured? | ||
Line 309: | Line 309: | ||
| | | | ||
:For example: a quadrilateral prism, its bottom base is four cubits by four cubits, rising and becoming smaller, its upper base is two cubits by two cubits, you should know: how much is its volume and how much is its height? | :For example: a quadrilateral prism, its bottom base is four cubits by four cubits, rising and becoming smaller, its upper base is two cubits by two cubits, you should know: how much is its volume and how much is its height? | ||
− | |style="text-align:right;"|כגון עמוד מרבע וסופו ד' אמות בתוך ד' אמות חסר ועולה חסר ועולה וראשו שתי אמות על שתי אמות רבוע וצריך אתה לידע כמה משיחתו וכמה קומתו | + | |style="text-align:right;"|כגון {{#annot:square|1100,1263|aQuk}}עמוד מרבע{{#annotend:aQuk}} וסופו ד' אמות בתוך ד' אמות חסר ועולה חסר ועולה וראשו שתי אמות על שתי אמות רבוע וצריך אתה לידע כמה משיחתו וכמה קומתו |
|- | |- | ||
| | | | ||
:It has already been said about the cone, but this one is truncated. | :It has already been said about the cone, but this one is truncated. | ||
− | |style="text-align:right;"|וכבר נאמ' באתרוג אלא שזו קטוע | + | |style="text-align:right;"|וכבר נאמ' באתרוג אלא שזו {{#annot:term|2481,2320|njDm}}קטוע{{#annotend:njDm}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 319: | Line 319: | ||
|style="text-align:right;"|ועדין אי אתה יודע כמה הוא העמוד עד שיכלה אחד מלמעלה | |style="text-align:right;"|ועדין אי אתה יודע כמה הוא העמוד עד שיכלה אחד מלמעלה | ||
|- | |- | ||
− | |11) In number you measure: as the | + | |11) In number you measure: as the ratio of two to four so is the height of the prism, which is half the height. |
|style="text-align:right;"|<big>י"א</big> במניין אתה משערת מדת שתים מארבעה כן ארך העמוד שהוא חצי המעלה | |style="text-align:right;"|<big>י"א</big> במניין אתה משערת מדת שתים מארבעה כן ארך העמוד שהוא חצי המעלה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:We find the whole prism until the top ends, twenty cubits, and until the section, 10 cubits. | :We find the whole prism until the top ends, twenty cubits, and until the section, 10 cubits. | ||
− | |style="text-align:right;"|נמצא כל העמוד עד שיכלה הראש עשרים אמה ועד | + | |style="text-align:right;"|נמצא כל העמוד עד שיכלה הראש עשרים אמה ועד ה{{#annot:term|2478,2298|mCQR}}קטופה{{#annotend:mCQR}} י' אמות |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | :Thus, you have learned that the | + | :Thus, you have learned that the ratio of two to four is as the ratio of ten to twenty. |
:<math>\scriptstyle{\color{blue}{2:4=10:20}}</math> | :<math>\scriptstyle{\color{blue}{2:4=10:20}}</math> | ||
− | |style="text-align:right;"|הא למדת | + | |style="text-align:right;"|הא למדת ש{{#annot:term|482,1618|qHby}}מדת{{#annotend:qHby}} שנים מן הארבעה כמדת הי' מן העשרים |
|- | |- | ||
|12) The one who needs to measure: takes a third of the sharp upper base and multiplies it by the bottom base, they are 5 and a third, multiplies it by 20, the result is 106 cubits and two thirds of a cubit, and puts them aside. | |12) The one who needs to measure: takes a third of the sharp upper base and multiplies it by the bottom base, they are 5 and a third, multiplies it by 20, the result is 106 cubits and two thirds of a cubit, and puts them aside. | ||
Line 341: | Line 341: | ||
|Subtract them from the 106 and two thirds, [93] and a third remain, which is the [volume] of the truncated body. | |Subtract them from the 106 and two thirds, [93] and a third remain, which is the [volume] of the truncated body. | ||
:<math>\scriptstyle{\color{blue}{\left(106+\frac{2}{3}\right)-\left(13+\frac{1}{3}\right)={\color{red}{93}}+\frac{1}{3}}}</math> | :<math>\scriptstyle{\color{blue}{\left(106+\frac{2}{3}\right)-\left(13+\frac{1}{3}\right)={\color{red}{93}}+\frac{1}{3}}}</math> | ||
− | |style="text-align:right;"|והשלך מן ר"ו ושלישים נשתיירו שם ע"ט ושליש והוא מ"ב ומשליך אותם מן ק"ו ושלישים נשתיירו שם ש"ט ושליש והוא באת העמוד גוו הקטוע | + | |style="text-align:right;"|והשלך מן ר"ו ושלישים נשתיירו שם ע"ט ושליש והוא מ"ב ומשליך אותם מן ק"ו ושלישים נשתיירו שם ש"ט ושליש והוא באת העמוד {{#annot:term|587,2457|livj}}גוו{{#annotend:livj}} הקטוע |
|- | |- | ||
− | |If it were a circle: [multiply the diameter by itself], then subtract from it the seventh and half the seventh, and the remainder is the area. | + | |If it were a circle: [multiply the diameter by itself], then subtract from it the seventh and half the seventh, and the remainder is [the area]. |
|style="text-align:right;"|ואם היה עגול השלך ממנו השביע וחצי השביע זה נשאר בו הוא | |style="text-align:right;"|ואם היה עגול השלך ממנו השביע וחצי השביע זה נשאר בו הוא | ||
|} | |} | ||
Line 352: | Line 352: | ||
== Chapter Three == | == Chapter Three == | ||
− | |style="text-align:right;"|<big>פרק ג‫'</big> | + | |style="width:45%; text-align:right;"|<big>פרק ג‫'</big> |
|- | |- | ||
− | |[1)] There are five | + | |[1)] There are five categories of the quadrilaterals, and these are: |
|style="text-align:right;"|חמשה פנים יש במרובעות ואלו הן | |style="text-align:right;"|חמשה פנים יש במרובעות ואלו הן | ||
|- | |- | ||
Line 418: | Line 418: | ||
| | | | ||
:For example: 5 in each side, two acute angles, two obtuse angles, and two diagonals intersect each other in the middle - one is eight, and the other is six. | :For example: 5 in each side, two acute angles, two obtuse angles, and two diagonals intersect each other in the middle - one is eight, and the other is six. | ||
− | |style="text-align:right;"|כגון ה' מכל צד ושני זויות צרים וב' זויות רחבים וב' חוטין מפסיקין זה את זה באמצע הא' משמנה והב' מששה | + | |style="text-align:right;"|כגון ה' מכל צד ושני {{#annot:term|1092,2459|327H}}זויות צרים{{#annotend:327H}} וב' {{#annot:term|1093,1912|z0OW}}זויות רחבים{{#annotend:z0OW}} וב' חוטין {{#annot:term|824,2312|MXl7}}מפסיקין זה את זה{{#annotend:MXl7}} באמצע הא' משמנה והב' מששה |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 429: | Line 429: | ||
| | | | ||
:Cut it in two [triangles], from angle to angle, and calculate each by it self as the measure of the triangle, and this is the area. | :Cut it in two [triangles], from angle to angle, and calculate each by it self as the measure of the triangle, and this is the area. | ||
− | |style="text-align:right;"|אמה פוסקה שנים מזוית לזוית ומעמיד בשניים ומחשב אחד כל בפני עצמה כמדת המשולשת וכן היא המשיחה | + | |style="text-align:right;"|אמה {{#annot:term|1114,2314|pgwr}}פוסקה שנים{{#annotend:pgwr}} מזוית לזוית ומעמיד בשניים ומחשב אחד כל בפני עצמה כמדת המשולשת וכן היא המשיחה |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 437: | Line 437: | ||
| | | | ||
:For any irregular quadrilateral, cut it in two triangles, like this. | :For any irregular quadrilateral, cut it in two triangles, like this. | ||
− | |style="text-align:right;"|המרבעות המשונות עשה אותם משלישותיה | + | |style="text-align:right;"|{{#annot:quadrilateral|596,2476|Tcr7}}המרבעות המשונות{{#annotend:Tcr7}} עשה אותם משלישותיה ה{{#annot:quadrilateral|596,2476|rF67}}משונה{{#annotend:rF67}} בכל עקר כזה {{#annot:term|1114,2314|rWbW}}פסקה לשנים{{#annotend:rWbW}} |
|} | |} | ||
{| | {| | ||
Line 445: | Line 445: | ||
== Chapter Four == | == Chapter Four == | ||
− | |style="text-align:right;"|<big>פרק ד‫'<big> | + | |style="width:45%; text-align:right;"|<big>פרק ד‫'<big> |
|- | |- | ||
|[1)] There are three types of triangles: the right-angled, the acute-angled, and the obtuse-angled. | |[1)] There are three types of triangles: the right-angled, the acute-angled, and the obtuse-angled. | ||
− | |style="text-align:right;"|שלש מדות במשלשת ואלו הן | + | |style="text-align:right;"|שלש מדות במשלשת ואלו הן ה{{#annot:triangle|1104,1341|aKHk}}נצבה{{#annotend:aKHk}} ה{{#annot:triangle|1103,1343|Kt5x}}חדה{{#annotend:Kt5x}} ה{{#annot:triangle|1105,2293|uuSe}}פסוחה{{#annotend:uuSe}} |
|- | |- | ||
|Which is the right-angled triangle? | |Which is the right-angled triangle? | ||
Line 455: | Line 455: | ||
| | | | ||
:[Pythagorean Theorem:] [the sum of] its two short sides, each multiplied by itself, is equal to the first [side multiplied by itself]. | :[Pythagorean Theorem:] [the sum of] its two short sides, each multiplied by itself, is equal to the first [side multiplied by itself]. | ||
− | |style="text-align:right;"|שני צדיה | + | |style="text-align:right;"|שני צדיה ה{{#annot:term|2460,2259|3vSq}}קצורים{{#annotend:3vSq}} מצורפים כל אחד בפני עצמו והוא שוה לראשון |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 472: | Line 472: | ||
|- | |- | ||
|2) The angle that stands between the short sides is the right angle. | |2) The angle that stands between the short sides is the right angle. | ||
− | |style="text-align:right;"|<big>ב'</big> והזוית שהיא עומדת בין הקצורים היא | + | |style="text-align:right;"|<big>ב'</big> והזוית שהיא עומדת בין הקצורים היא ה{{#annot:term|1091,1341|w2f4}}נצבה{{#annotend:w2f4}} |
|- | |- | ||
|The [right-angled triangle] is half the unequal in sides and equal in angles [= Rectangle] | |The [right-angled triangle] is half the unequal in sides and equal in angles [= Rectangle] | ||
Line 478: | Line 478: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|המבקש לחשבה בעמוד | + | :The one who seeks to multiply it by the height: |
+ | |style="text-align:right;"|המבקש לחשבה בעמוד | ||
|- | |- | ||
− | |3) | + | | |
+ | :Multiplies as usual, i.e. its two short sides are its two heights, and they are attached. | ||
+ | |style="text-align:right;"|יחשוב כדרכו והוא ששני צלעותיה הקצורים כן הם שני צלעותיה עמודיה והם דומים סמוכים ישרים | ||
+ | |- | ||
+ | |3) [Or] the height is drawn from them to the longer side [= the hypotenuse], which is the base. | ||
|style="text-align:right;"|<big>ג'</big> והעמוד המשך מהם אל צד הארוך נופל והוא מקבע | |style="text-align:right;"|<big>ג'</big> והעמוד המשך מהם אל צד הארוך נופל והוא מקבע | ||
|- | |- | ||
Line 503: | Line 508: | ||
|style="text-align:right;"|והצלע השני שהוא הקבוע מצורף בפני עצמו הצרוף הראשון ויותר מן האחרון | |style="text-align:right;"|והצלע השני שהוא הקבוע מצורף בפני עצמו הצרוף הראשון ויותר מן האחרון | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Among the acute-angled triangles are those whose sides are equal |
|style="text-align:right;"|ויש מן החדה שצלעותיה ישרות | |style="text-align:right;"|ויש מן החדה שצלעותיה ישרות | ||
|- | |- | ||
Line 511: | Line 516: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | :Multiplies [the height] by the base. | ||
|style="text-align:right;"|מחשב אותה כנגד הקבע | |style="text-align:right;"|מחשב אותה כנגד הקבע | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|נמצא הזויות חדות כמדת הראשון כן מדת האחרון מן החדים צלעי | + | :We find that the angles are acute as the measure of the first so is the measure of the last of the acute. |
+ | |style="text-align:right;"|נמצא הזויות {{#annot:term|1092,1343|Fhur}}חדות{{#annotend:Fhur}} כמדת הראשון כן מדת האחרון מן החדים צלעי | ||
|- | |- | ||
|5) The one who wants to know the measure of the height in an equilateral triangle: | |5) The one who wants to know the measure of the height in an equilateral triangle: | ||
Line 521: | Line 528: | ||
| | | | ||
:Multiplies one of the sides by itself, [and half the other side by itself], then subtracts the smaller from the greater - the remainder is the radicand and the found is the height. | :Multiplies one of the sides by itself, [and half the other side by itself], then subtracts the smaller from the greater - the remainder is the radicand and the found is the height. | ||
− | |style="text-align:right;"|מצרף את האחד מן הצלעות בתוך עצמו ומשליך המיעוט מן המרובה והנשאר הוא | + | |style="text-align:right;"|מצרף את האחד מן הצלעות בתוך עצמו ומשליך המיעוט מן המרובה והנשאר הוא ה{{#annot:term|1073,2004|baMV}}יסוד{{#annotend:baMV}} והנמצא הוא העמוד |
|- | |- | ||
− | |6) How it is | + | |6) How it is multiplied? |
|style="text-align:right;"|<big>ו'</big> כיצד מונים | |style="text-align:right;"|<big>ו'</big> כיצד מונים | ||
|- | |- | ||
Line 548: | Line 555: | ||
| | | | ||
:Multiplies the root by half the bottom side, and the result is the area, which is 43 and a remainder. | :Multiplies the root by half the bottom side, and the result is the area, which is 43 and a remainder. | ||
− | |style="text-align:right;"|מצרף | + | |style="text-align:right;"|מצרף ה{{#annot:term|439,2475|hixV}}עקר{{#annotend:hixV}} בתוך החצי הצלע התחתון והעולה מן המשיחה שהיא מ"ג ושירים |
|- | |- | ||
− | | | + | |7) Other categories of triangles: |
|style="text-align:right;"|<big>ז'</big> שבעה פנים אחרות ממשולשות | |style="text-align:right;"|<big>ז'</big> שבעה פנים אחרות ממשולשות | ||
|- | |- | ||
− | |equilateral triangle | + | |The equilateral triangle |
|style="text-align:right;"|השוה בצלעותיה כל צלע וצלע | |style="text-align:right;"|השוה בצלעותיה כל צלע וצלע | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | :Seeing each by itself: the said of this by this and the said of this by this | ||
|style="text-align:right;"|ראיה בפני עצמו את האמור של בזה ואת האמור של זה בזה | |style="text-align:right;"|ראיה בפני עצמו את האמור של בזה ואת האמור של זה בזה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | :The one who understands [?] multiplies one of them by itself, which is 100, and subtracts the quarter, which is 25, and the remainder is 75. | ||
+ | ::<math>\scriptstyle{\color{blue}{10^2-\left(\frac{1}{2}\sdot10\right)^2=100-\left(\frac{1}{4}\sdot100\right)=100-25=75}}</math> | ||
|style="text-align:right;"|והמבין בתפוח מצרף אחד מהם בפני עצמו שהם ק' ומשליך את הרבע שהוא כ"ה ונשאר ע"ה | |style="text-align:right;"|והמבין בתפוח מצרף אחד מהם בפני עצמו שהם ק' ומשליך את הרבע שהוא כ"ה ונשאר ע"ה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|והצריך למוד | + | :The one who needs to measure: |
+ | |style="text-align:right;"|והצריך למוד | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | ::Multiplies: <math>\scriptstyle{\color{blue}{75\times25=\left(\frac{3}{4}\sdot100\right)\times\left(\frac{1}{4}\sdot100\right)=1875}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|מצרף ע"ה בתוך כ"ה שהם ג' רבעים ברבע כ"ה אחד והם עולים אלף ות"ת וע"ה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::Then extracts the root: <math>\scriptstyle{\color{blue}{\sqrt{1875}=43+\rm{remainder}}}</math> which is the area. | ||
+ | |style="text-align:right;"|ותופש את העיקר והוא המשיחה והוא מ"ג ושירים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :Hence, you find the height of half the base [?]. | ||
|style="text-align:right;"|מכאן אתה מוצא שהעמוד של חצי הקבע ס"א נופל לעולם | |style="text-align:right;"|מכאן אתה מוצא שהעמוד של חצי הקבע ס"א נופל לעולם | ||
+ | |- | ||
+ | |8) Thus, you have extracted the equilateral triangle and its similar, but the calculation of the scalene triangle, you do not have more difficult than it in the calculation of area. | ||
+ | |style="text-align:right;"|<big>ח'</big> הרי שהוצאת השוה וכן הדומה לו אבל חשבון {{#annot:triangle|596,1507|O4ly}}חלופים{{#annotend:O4ly}} אין לך קש[ה] מהם בחשבון המשיחה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"| | + | :The pedantic concerning them will [become wise] whether in [the calculation of] the sides or in [the calculation of] the height and the base. |
+ | |style="text-align:right;"|והמדקדק בהם יש[כ]יל [בין ב]צלעים בין בעמוד עם הקבע | ||
|- | |- | ||
|9) How it is measured? | |9) How it is measured? | ||
Line 576: | Line 600: | ||
| | | | ||
:For example: a scalene acute-angled triangle - 15 on one side, 14 on second side, 13 on third side. | :For example: a scalene acute-angled triangle - 15 on one side, 14 on second side, 13 on third side. | ||
− | |style="text-align:right;"|כגון משלשת חלופים שהיא חדה בזויות ט"ו מצד ראשון י"ד מצד שני י"ג מצד שלישי | + | |style="text-align:right;"|כגון {{#annot:triangle|596,1507|ADtV}}משלשת חלופים{{#annotend:ADtV}} שהיא חדה בזויות ט"ו מצד ראשון י"ד מצד שני י"ג מצד שלישי |
|- | |- | ||
|[Heron's Formula] | |[Heron's Formula] | ||
Line 612: | Line 636: | ||
| | | | ||
:The third side, which is the hypotenuse, is multiplied by itself. | :The third side, which is the hypotenuse, is multiplied by itself. | ||
− | |style="text-align:right;"|והצלע הג' שהוא | + | |style="text-align:right;"|והצלע הג' שהוא ה{{#annot:term|1607,2304|AnyJ}}קבע{{#annotend:AnyJ}} מצורף בפני עצמו |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 625: | Line 649: | ||
| | | | ||
:One of the angles is obtuse angle. | :One of the angles is obtuse angle. | ||
− | |style="text-align:right;"|נמצאת א' מן הזויות כסוחה | + | |style="text-align:right;"|נמצאת א' מן הזויות {{#annot:term|1093,2295|hYTA}}כסוחה{{#annotend:hYTA}} ו{{#annot:term|1093,1912|lTJw}}רחבה{{#annotend:lTJw}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 656: | Line 680: | ||
== Chapter Five == | == Chapter Five == | ||
− | |style="text-align:right;"|<big>פרק ה‫'</big> | + | |style="width:45%; text-align:right;"|<big>פרק ה‫'</big> |
|- | |- | ||
|[1)] There are three types of circle: the sphere, the hemisphere, and the circle. | |[1)] There are three types of circle: the sphere, the hemisphere, and the circle. | ||
− | |style="text-align:right;"|שלש מדות בעגולה ואלו הן | + | |style="text-align:right;"|שלש מדות בעגולה ואלו הן ה{{#annot:term|1098,1407|uV4d}}תלויה{{#annotend:uV4d}} ה{{#annot:term|2321,2317|zJmF}}תלולה{{#annotend:zJmF}} וה{{#annot:term|304,2473|FIGD}}שפלה{{#annotend:FIGD}} |
|- | |- | ||
|Which is the sphere? | |Which is the sphere? | ||
Line 681: | Line 705: | ||
| | | | ||
:It is half the sphere, as a hill, or convex, as long as it is equal. | :It is half the sphere, as a hill, or convex, as long as it is equal. | ||
− | |style="text-align:right;"|זו שעומדת כחצי התלויה כתל או כמו | + | |style="text-align:right;"|זו שעומדת כחצי התלויה כתל או כמו ה{{#annot:term|2168,2302|8Lrz}}קובה{{#annotend:8Lrz}} ובלבד שתהא שוה |
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 695: | Line 719: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | :It is the | + | :It is the placed on the ground, as a circular field, or a circular shape. |
|style="text-align:right;"|זו הנתונה על הארץ כשדה עגולה או צורה עגולה | |style="text-align:right;"|זו הנתונה על הארץ כשדה עגולה או צורה עגולה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | :The one needs to measure: | + | :The one who needs to measure: |
|style="text-align:right;"|הצריך למוד | |style="text-align:right;"|הצריך למוד | ||
|- | |- | ||
Line 707: | Line 731: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | *If you want to know the perimeter: | ||
|style="text-align:right;"|ואם אתה חפץ לידע את הסיבוב חלילה חלילה | |style="text-align:right;"|ואם אתה חפץ לידע את הסיבוב חלילה חלילה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | :He multiplies the diameter by 3 and a seventh and the result is 22. | ||
+ | ::<math>\scriptstyle2r\times\left(3+\frac{1}{7}\right)=2r\times\frac{22}{7}</math> | ||
|style="text-align:right;"|הוא מצרף את החוט בתוך ג' ושביע ועולה כ"ב | |style="text-align:right;"|הוא מצרף את החוט בתוך ג' ושביע ועולה כ"ב | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | *If you wish to measure the area: | ||
|style="text-align:right;"|ואם אתה חפץ לשער את המשיחה | |style="text-align:right;"|ואם אתה חפץ לשער את המשיחה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|אחוז חצי הסביבה שהיא י"א וצרף אותה בחצי החוט שהוא ג' וחצי ועולין ל | + | :Take half the perimeter, which is 11, and multiply it by half the diameter, which is 3 and a half, and the result is 38 and a half. |
+ | ::<math>\scriptstyle{\color{blue}{\left(2\sdot7\sdot\frac{22}{7}\right)\times\left(\frac{1}{2}\sdot7\right)=11\times\left(3+\frac{1}{2}\right)=38+\frac{1}{2}}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|אחוז חצי הסביבה שהיא י"א וצרף אותה בחצי החוט שהוא ג' וחצי ועולין ל"ח ומחצה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :As in the first, so is the last. | ||
+ | |style="text-align:right;"|כן בראשונה כן באחרונה | ||
|- | |- | ||
|[4)] For he says: ''And he made the molten sea, ten cubits from brim to brim; round all about'' [Kings I, 7, 23], and its height 30 cubits, as it is said: ''and a line of thirty cubits did compass it round about''. | |[4)] For he says: ''And he made the molten sea, ten cubits from brim to brim; round all about'' [Kings I, 7, 23], and its height 30 cubits, as it is said: ''and a line of thirty cubits did compass it round about''. | ||
Line 722: | Line 756: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|מה תלמוד וקו שלשים באמה וגומ' לפי שאמרו בני ארץ בעגולה שהסביבה מחזקת שלש פעמים | + | :The scripture says: ''a line of thirty cubits'' and so on, since the people of the land believed concerning the circle, that the perimeter holds three and a seventh times the diameter minus one seventh of the thickness of the sea for the two shores, and there were thirty cubits remain ''compass it round about''. |
+ | |style="text-align:right;"|מה תלמוד וקו שלשים באמה וגומ' לפי שאמרו בני ארץ בעגולה שהסביבה מחזקת שלש פעמים ושביע כחוט יצא מהם שביע אחד בעביו של ים לשתי שפתות ונותר ל' שם אמה יסוב אותו סביב | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | |
− | |style="text-align:right;"| | + | :By this one measure, the seas, the ritual baths, and the wells are equal in length, breadth, and depth. |
+ | |style="text-align:right;"|ובשעור הזה אחד שוים הימים והמקואות והבורות בארך וברחב ועמק | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | |
− | |style="text-align:right;"| | + | :Thus, you have learned the measure of the circle. |
+ | |style="text-align:right;"|הא למדת מדה העגולה | ||
+ | |- | ||
+ | |5) Three things were said concerning the circular segment, which are: the semicircle, the deficient, and the surplus. | ||
+ | |style="text-align:right;"|<big>ה'</big> ג' דברים נאמרו בקשותה ואלו הן ה{{#annot:term|2306,1340|aGCk}}ישרה{{#annotend:aGCk}} ה{{#annot:term|2307,1362|ZNjf}}חסרה{{#annotend:ZNjf}} וה{{#annot:term|2308,1351|QxiL}}יתרה{{#annotend:QxiL}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|כל שהיא עומדת בחצי העגולה לא חסר ולא יתר | + | *{{#annot:definition|2306,1340|YhPn}}Which is the semicircle? Any segment that is half a circle, no more and no less. |
+ | |style="text-align:right;"|איזו היא ישרה כל שהיא עומדת בחצי העגולה לא חסר ולא יתר{{#annotend:YhPn}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *segment smaller than a semicircle | + | *{{#annot:definition|2307,1362|qLjq}}The deficient segment is any segment that is smaller than a semicircle. |
− | |style="text-align:right;"|החסרה כל שהיא פחותה מחצי העגולה | + | |style="text-align:right;"|החסרה כל שהיא פחותה מחצי העגולה{{#annotend:qLjq}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | *segment | + | *{{#annot:definition|2308,1351|Mepo}}The surplus segment is any segment that is greater than a semicircle. |
− | |style="text-align:right;"|והיתרה כל שהיא עודפת על חצי העגולה | + | |style="text-align:right;"|והיתרה כל שהיא עודפת על חצי העגולה{{#annotend:Mepo}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|זה הכלל | + | :This is the rule: |
+ | |style="text-align:right;"|זה הכלל | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | ::For any [segment] whose [versine] is smaller than half the chord, [it is known] that it is deficient segment. | ||
+ | |style="text-align:right;"|כל שחצייה עומד פחות מחצי היתר שהיא חסרה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::For any [segment] whose [versine] is greater than half the chord, it is known that it is surplus segment. | ||
|style="text-align:right;"|וכל שחצייה יותר מחצי היתר בידוע שהיא יתרה | |style="text-align:right;"|וכל שחצייה יותר מחצי היתר בידוע שהיא יתרה | ||
|- | |- | ||
− | |6) | + | |6) The one who wants to measure the [semicircle]: |
− | |style="text-align:right;"|<big>ו'</big> הרוצה למוד את היתר הישרה מצרף את היתר בתוך עצמו כולו ומשליך ממנו שביעו והנותר משליך חציו והנמצא הוא המשיחה | + | |style="text-align:right;"|<big>ו'</big> הרוצה למוד את היתר הישרה |
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :Multiplies the whole diameter by itself, and subtracts from it its seventh and [half its seventh], then subtract from the remainder its half, and the found is the area. | ||
+ | |style="text-align:right;"|מצרף את היתר בתוך עצמו כולו ומשליך ממנו שביעו והנותר משליך חציו והנמצא הוא המשיחה | ||
|- | |- | ||
− | |7) | + | |7) As for the others, one should know how much is the measure of their circle |
|style="text-align:right;"|<big>ז'</big> והאחרות צריך אתה לידע כמה שיעור עגלתה | |style="text-align:right;"|<big>ז'</big> והאחרות צריך אתה לידע כמה שיעור עגלתה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|כיצד מצרף את חצי היתר בתוך עצמו והעולה מחלקו על החץ והנמצא מן החלוק מוסיפו מן החץ והעולה הוא חוט העגולה | + | :How? multiplies half the chord by itself, divides the product by the versine, then adds the quotient to the versine, and the result is the diameter of the circle. |
+ | |style="text-align:right;"|כיצד מצרף את חצי היתר בתוך עצמו והעולה מחלקו על החץ והנמצא מן החלוק מוסיפו מן החץ והעולה הוא חוט העגולה | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|ואם היתה הקשותה יתרה משליך העגולה מחצה עצמה ומצרף את הנשאר בתוך חצי היתר ומוסיף אותו על הצד והעולה היא המשיחה כמדת הראשון כן מדת האחרון‫<ref>München: נשלם הפרק ובהשלמתו תמה משנת המדות בעזר יודע חידות<br> | + | :He takes half this diameter, multiplies it by half the [arc], puts the result aside, and looks: |
+ | |style="text-align:right;"|ואוחז חצי החוט הזה ומצרף אותו בתוך חצי החץ והעולה מעמידו על צד ורואה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::If the segment is deficient, he subtracts its versine from half the diameter of the circle, multiplies the remainder by half the chord, then subtracts it from what was put aside, and the remainder is the area. | ||
+ | |style="text-align:right;"|אם היתה הקשותה חסרה משליך חצה מחצי חוט העגולה ומצרף הנותר בתוך חצי היתר ופוחת אותו מן הצד והנשאר מן המשיחה י"ח ומשליך | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::If the segment is surplus, he subtracts [half the diameter of] the circle from its versine, multiplies the remainder by half the chord, then adds it to what was put aside, and the sum is the area. | ||
+ | |style="text-align:right;"|ואם היתה הקשותה יתרה משליך העגולה מחצה עצמה ומצרף את הנשאר בתוך חצי היתר ומוסיף אותו על הצד והעולה היא המשיחה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :As the measure of the first, so is the measure of the latter. | ||
+ | |style="text-align:right;"|כמדת הראשון כן מדת האחרון‫<ref>München: נשלם הפרק ובהשלמתו תמה משנת המדות בעזר יודע חידות<br> | ||
כלל גדול אמ' במדות מרבע ב' קוים כמרבע אלכסונה שורה נתונה נחלקת לב‫'<br> | כלל גדול אמ' במדות מרבע ב' קוים כמרבע אלכסונה שורה נתונה נחלקת לב‫'<br> | ||
ניהוג כל השורה נצבת מחלקיה במרבע הנשאר מתוך המשלש אשר בתוך העגול אתה למד שברי העגול שבסביביו כשתעשה</ref> | ניהוג כל השורה נצבת מחלקיה במרבע הנשאר מתוך המשלש אשר בתוך העגול אתה למד שברי העגול שבסביביו כשתעשה</ref> | ||
Line 764: | Line 829: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|<big>פרק ו‫'</big> | + | |
+ | == Chapter Six == | ||
+ | |||
+ | |style="width:45%; text-align:right;"|<big>פרק ו‫'</big> | ||
+ | |- | ||
+ | |[1)]So he says: ''the length of the courtyard shall be one hundred cubits'' [Exodus 27, 18] | ||
+ | |style="text-align:right;"|הרי הוא אומ' ''אורך החצר מאה באמה''‫<ref>שמות כז, יח</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :If the length was fifty by fifty, what the scripture says? | ||
+ | |style="text-align:right;"|אם האורך היה חמשים בחמשים מה תל' לו‫' | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :If the breadth was fifty by fifty, what the scripture says concerning one hundred cubits? | ||
+ | |style="text-align:right;"|ואם הרוחב חמשים בחמשים מאה באמה מה תל' לו‫' | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :The sides of the courtyard were not equal, how come? | ||
+ | |style="text-align:right;"|וצלעי החצר אינן שוים הא כיצד | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::Fifty by fifty in front of the Tent of Meeting, on the east side, where the washstand and the altar for the burnt offering are. | ||
+ | |style="text-align:right;"|חמשים בחמשים לפני אהל מועד לצד מזרחי שבו נתון כיור ומזבח העולה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::And the remaining three, fifty by fifty, which are south, west and north: | ||
+ | |style="text-align:right;"|ושלשה הנותרים חמשים בחמשים שהם דרום ומערב וצפון | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :::Twenty cubits on each side, and the tent in the middle, thirty in length and ten in width, minus one cubit for the thicknesses of the planks. | ||
+ | |style="text-align:right;"|עשרים אמה לכל רוח והאוהל באמצע שלשים אורך ועשר רוחב צא מהן אמה אחת לעובין של קרשים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :::Nineteen cubits remain there in each direction. | ||
+ | |style="text-align:right;"|נותר שם תשע עשרה אמה לכל רוח | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :::We find the thicknesses of the planks with the ground one cubit minus the thicknesses of the socket. | ||
+ | |style="text-align:right;"|נמצא עובין [של קרשים עם הקרקע אמה אחת חסר עוביו] של אדן | ||
+ | |- | ||
+ | |2) Nehemiah says: the sides of the Tent were found from the inside seventy whole cubits; from the outside, with the ground, seventy four cubits, minus the thicknesses of the sockets on each side; on the middle their thicknesses was seventy two cubits minus slightly from each side; mostly their thicknesses was seventy one minus slightly from each side, which is seventy cubits and a remainder; and the top of the planks was just seventy cubits. | ||
+ | |style="text-align:right;"|<big>ב'</big> נחמיה אומ'<ref>תלמוד בבלי, שבת, פרק יא, דף צח, ע"ב</ref> נמצאו צידי האוהל מבפנים שבעים אמות שלימות ומבחוץ עם הקרקע שבעים וארבע אמות חסר עובין של אדנים [לכל צד] ובאמצע עובין שבעים ושתי אמות חסר קימאה מכל צד וברוב עובין שבעים ואחת אמה חסר קימאה מכל צד שהוא שבעים אמה ושיריים וראשן של קרשים שבעים אמה בלבד | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :Thus, you learn that the thicknesses of the planks on the outside has been reduced to the top. | ||
+ | |style="text-align:right;"|הא למדתה שהיו עוביין של קרשים מבחוץ כלין ועולין עד הראש | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"| | + | :Accordingly, the breadth of two planks [on the west] has been reduced at length diagonally hither and thither to both corners, facing the thicknesses of the planks [on the south and on the north], and with their backs reduced towards six planks. |
+ | |style="text-align:right;"|וכנגדן רוחבן של שני קרשים לעומת האורך היו חסירים ועולין לוכסון מיכן ומיכן לשני המקצועות כנגד עוביין של קרשים ובגביהן כלין ועולין כלפי ששה קרשים | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |style="text-align:right;"|<big> | + | :And the curtains were spread, their length against the width of the tent and their width against its length. |
+ | |style="text-align:right;"|והיריעות פרוסות אורכן כנגד רוחבן של אוהל ורוחבן כנגד אורכו | ||
+ | |- | ||
+ | |3) It is said: those two planks were smaller than all the planks as the measure of the third of the one. | ||
+ | |style="text-align:right;"|<big>ג'</big> נמצאת אומ' שהיו שני קרשים הללו קטנים מכל הקרשים כשיעור השליש מן האחד | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :How much was the measure of the planks? | ||
+ | |style="text-align:right;"|כמה היתה מידתן של קרשים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :One cubit and a half in breadth by ten cubits in length, that are fifteen cubits. <math>\scriptstyle{\color{blue}{\left(1+\frac{1}{2}\right)\times10=15}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|אמה וחצי רוחב על עשר אמות אורך שהן עולין חמש עשרה אמה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :Of [the] two planks? | ||
+ | |style="text-align:right;"|של שני קרשים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :One cubit and a half on the bottom by a half of a cubit on top, that are ten cubits: <math>\scriptstyle{\color{blue}{\frac{\left[\frac{1}{2}+\left(1+\frac{1}{2}\right)\right]\times10}{2}=10}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|אמה וחצי אמה מלמטן וחצי אמה מלמעלן שהן עשר אמות | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::A half of a cubit in breadth by ten cubits in length, are five cubits on the inside; and the same for the other side. | ||
+ | |style="text-align:right;"|חצי אמה רוחב על עשר אמות אורך חמש אמות מבפנים וכן לצד השיני קרשים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::There was one cubit remain on the bottom, decreasing diagonally against the thicknesses of the planks from the outside on the north and south, which are the other five cubits. | ||
+ | |style="text-align:right;"|נשתייר שם אמה אחת מלמטן חסר עולה לוכסון כנגד עוביין של קרשים מבחוץ שבצפון ושבדרום שהן חמש מאות אחרות | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::So he says: ''And they shall be matched evenly from below'' [Exodus 26, 24] | ||
+ | |style="text-align:right;"|כן הוא אומ' ''והיו תואמים מלמטה''‫<ref>שמות כו, כד</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::And it is written: ''And there shall be eight planks'' [Exodus 26, 25] | ||
+ | |style="text-align:right;"|וכת' ''והיו שמונה קרשים''‫<ref>שמות כו, כה</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::''So shall the Mishkan become one'' [Exodus 26, 6] no more and no less. | ||
+ | |style="text-align:right;"|''והיה המשכן אחד''<ref>שמות כו, ו</ref> לא חסר ולא יותר | ||
+ | |- | ||
+ | |4) We find the thicknesses of the planks with half their height, that are against the hangings of the courtyard, their thicknesses there is half a cubit only, no more and no less, which is with half the [hanging?] from the outside 48 planks evenly. | ||
+ | |style="text-align:right;"|<big>ד'</big> נמצא עוביין של קרשים עם חצי קומתן שהוא לעומת קלעי החצר עוביין שם חצי אמה בלבד לא חסר ולא יתר והוא עם חצי הכלא מבחוץ לארבעים ושמונה קרש בשוה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :What do I uphold then? | ||
+ | |style="text-align:right;"|אם כן מה אני מקיים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::''And the middle bar in the midst of the planks shall pass through from end to end'' [Exodus 26, 28] | ||
+ | |style="text-align:right;"|''והבריח התיכון בתוך הקרשים מבריח מן הקצה אל הקצה''‫<ref>שמות כו, כח</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::Surely, this middle bar, which has length, breadth and depth, was seen from outside on the planks. | ||
+ | |style="text-align:right;"|והלא התיכון הזה שהוא אורך ורוחב ועומק היה נראה מבחוץ על גבי הקרשים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::This bar should have been pierced in the thicknesses of the planks. | ||
+ | |style="text-align:right;"|וצריך שיהיה הבריח הזה בנקובת עוביין של קרשים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::But, there is no thickness at all there but half a cubit from the outside and from the inside, how come? | ||
+ | |style="text-align:right;"|והרי אין שם עובי כלל אלא חצי אמה בלבד מחציו ולפנים הא כיצד | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::Indeed, all the apertures should be in the thicknesses of half the remaining cubit with half the height beside the Tent, a quarter of a cubit here, and a quarter of a cubit there, and the bar latches them, so that there would be four that are holding from the outside and it [= the middle bar] from within. | ||
+ | |style="text-align:right;"|אלא שיהו הנקובות כולן בתוך עובי חצי האמה הנשארה עם חצי הקומה לצד האוהל רביע אמה מיכן ורביע אמה מיכן והבריח מבריחן כדי שיהו ארבעה נאחזים מבחוץ וזה בפנים | ||
+ | |- | ||
+ | |5) We find the measure of the length of middle bar seventy cubits and a remainder and it is the root of five thousand cubits, which cannot be calculated [= irrational]. | ||
+ | :<math>\scriptstyle{\color{blue}{70+\rm{remainder}=\sqrt{5000}}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|<big>ה'</big> נמצא מקום אורך הבריח התיכון שבעים אמה ושירים והוא {{#annot:term|439,2475|vJmG}}עיקר{{#annotend:vJmG}} חמשת אלפים אמה ואינו יוצא בחשבון | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::This remainder, its half was on this corner and its half was on that corner, on the westward end. | ||
+ | |style="text-align:right;"|והשירים הזה חציו היה בזוית זה וחציו היה בזוית זה בירכתים ימה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::Thus, you have learned the measure of the root from the Torah. | ||
+ | |style="text-align:right;"|הא למדתה מידת העיקר מן התורה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::The root is a sign of the Holy Word. | ||
+ | |style="text-align:right;"|סימן לדבר הקודש עיקר | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::As the table whose [volume?] is the root of [the sum of] its three sides. | ||
+ | |style="text-align:right;"|כיוצא בו בשולחן שהיה תוכו עיקר צלעותיו שהן שלש [...] | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::Also the golden altar whose [volume?] was the root of half [the sum of] its sides. | ||
+ | |style="text-align:right;"|[וכן] במזבח הזהב שהיה תוכו עיקר חצי צלעותיו | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::[Cannot be calculated] that is to say that there are roots that can be calculated, and there are roots that cannot be calculated, only approximately. | ||
+ | |style="text-align:right;"|ויצאו להבן בחשבון הוי או' שהעיקר יש בו שהוא יוצא ויש בו שאינו יוצא אבל יוצא הוא {{#annot:term|1613,1611|7j2y}}בקרוב לו{{#annotend:7j2y}} | ||
+ | |- | ||
+ | |6) How much is its approximation? | ||
+ | |style="text-align:right;"|<big>ו'</big> כמה הוא הקרוב לו | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::It is written: ''the length of the courtyard shall be one hundred cubits'' [Exodus 27, 18] | ||
+ | |style="text-align:right;"|כת' ''ארך החצר מאה באמה''<ref>שמות כז, יח</ref> וג‫' | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::One hundred in length by fifty in breadth are five thousand cubits, and their root is seventy and a remainder by seventy and a remainder. | ||
+ | ::<math>\scriptstyle{\color{blue}{100\times50=5000}}</math> | ||
+ | ::<math>\scriptstyle{\color{blue}{\sqrt{5000}=70+\rm{remainder}}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|מאה אורך על חמשים רוחב חמשת אלפים אמה ועיקרם שבעים ושיריים על שבעים ושיריים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::How much are seventy cubits and seven tenths of a cubit? | ||
+ | |style="text-align:right;"|וכמה הן שבעים אמה ושבעה עשרונים מן האמה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::When multiplied they yield four thousand, nine hundred, and ninety-eight cubits, and a half minus a little. | ||
+ | ::<math>\scriptstyle{\color{blue}{\left(70+\frac{7}{10}\right)^2=4998+\frac{1}{2}-\rm{somewhat}}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|והמצרפן הן עולין ארבעת אלפים אמה ותשע מאות ותשעים ושמונה אמה מחצה חסר קימאה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :::<math>\scriptstyle{\color{blue}{70\times70=4900}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|כיצד מצרפן שבעים אמה על שבעים אמה ארבעת אלפים ותשע מאות אמה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :::<math>\scriptstyle{\color{blue}{70\times\frac{7}{10}=49}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|ושבעים אמה על שבעה עשרנים ארבעים ותשע אמה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :::<math>\scriptstyle{\color{blue}{\frac{7}{10}\times70=49}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|ושבעה עשרנים על שבעים אמה ארבעים ותשע אמה אחרות | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | :::<math>\scriptstyle{\color{blue}{\frac{7}{10}\times\frac{7}{10}=\frac{1}{2}-\frac{36}{3600}}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|ושבעה עשרנים על שבעה עשרנים חצי אמה חסר שלשים וששה חלק מן הסעורה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::::one cubit = 60 seʼurah | ||
+ | |style="text-align:right;"|שהאמה כולה ששים סעורה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::::seʼurah = 60 parts <math>\scriptstyle{\color{blue}{60\sdot\frac{1}{3600}}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|וה{{#annot:barley|1068,2482|C5Oe}}סעורה{{#annotend:C5Oe}} ששים חלק | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::''Four faces each for each one'' [Ezekiel 10, 21] | ||
+ | |style="text-align:right;"|ארבעה פנים לאחד‫<ref>יחזקאל י, כא</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::They were multiplied four times [= four interim products] | ||
+ | |style="text-align:right;"|כבר נצרפו ארבעה פעמים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::The pedantic adds. | ||
+ | |style="text-align:right;"|והמדקדק מוסיף | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::How much does he add? | ||
+ | |style="text-align:right;"|במה הוא מוסיף | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::<math>\scriptstyle{\color{blue}{70+\frac{7}{10}+\left(\frac{1}{2}\sdot\frac{1}{6}\sdot\frac{1}{10}\right)}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|שבעים אמה ושבעה עשרנים וחצי שתות [העשרון] | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ::<math>\scriptstyle{\color{blue}{\left[70+\frac{7}{10}+\left(\frac{1}{2}\sdot\frac{1}{6}\sdot\frac{1}{10}\right)\right]^2=4999+\frac{2}{3}+\left(\frac{1}{10}\sdot\frac{1}{60}\right)+\left(\frac{1}{4}\sdot\frac{1}{6}\sdot\frac{1}{10}\sdot\frac{1}{60}\right)}}</math> | ||
+ | |style="text-align:right;"|והמצרפן הן עולין ארבעת אלפים ותשע מאות תשעים ותשע אמות ושני שלישי אמה ועשירית הסעורה [ורובע שתות מעשירית] הסעורה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|והמוסיף הוא עודף על הצירוף [סימן באדם ובה]מה יצאו כנים מן הבהמה | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Notes== | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|<references /> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Appendix I: Glossary of Terms == | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |to add | ||
+ | |style="text-align:right;"|מוסיף, המוסיף, מוסיף אותו על ה, מוסיפו על ה, מוסיפו מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to sum | ||
+ | |style="text-align:right;"|נותן ה... על | ||
+ | |- | ||
+ | |to be summed | ||
+ | |style="text-align:right;"|מוסיפין זה על זה | ||
+ | |- | ||
+ | |to divide | ||
+ | |style="text-align:right;"|מחלקן, מחלק על, מחלקו על ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to be divided | ||
+ | |style="text-align:right;"|חלוק ב | ||
+ | |- | ||
+ | |separated | ||
+ | |style="text-align:right;"|מוחלק זה מזה | ||
+ | |- | ||
+ | |quotient | ||
+ | |style="text-align:right;"|הנמצא מן החלוק | ||
+ | |- | ||
+ | |to halve | ||
+ | |style="text-align:right;"|לוקח את המחצה, לוקח המחצה, לוקח חצי ה, אוחז חצי ה, אחוז חצי ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to multiply | ||
+ | |style="text-align:right;"|לחשבה ב, צא וחשוב ב, מחשב, מחשבה, מחשב אותה כנגד ה, יחשוב, מונה... על, מונים | ||
+ | |- | ||
+ | |to calculate | ||
+ | |style="text-align:right;"|ממחשבה, מחשבה, מחשב | ||
+ | |- | ||
+ | |to multiply | ||
+ | |style="text-align:right;"|מצרף (ה).. על, מצרף ה... ב, מצרף אותה בתוך, מצרף את ה, מצרף את ה... בתוך, מצרף ... בתוך, מצרף ה... בתוך, מצרפו בתוך ה, צרוף ה... על, מצרף אותו בתוך, מצרף ה... בתוך ה, מצרפו בתוך, והמצרפן, מצרפן ... על, נצרפו, וצרף אותה ב, צורף ב | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|צורפו בתוך עצמו, מצרף ה... בתוך עצמו, מצרף את (ה)... בתוך עצמו, מצרף אחד מהם בפני עצמו | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|מצורף בפני עצמה, מצורף בפני עצמו, מצורפים כל אחד בפני עצמו | ||
+ | |- | ||
+ | |product | ||
+ | |style="text-align:right;"|צרוף, צרופו, צירוף | ||
+ | |- | ||
+ | |times | ||
+ | |style="text-align:right;"|מונים, פעמים | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|והכפל אותה | ||
+ | |- | ||
+ | |to subtract | ||
+ | |style="text-align:right;"|גורע | ||
+ | |- | ||
+ | |to subtract | ||
+ | |style="text-align:right;"|פוחת אותו מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to subtract | ||
+ | |style="text-align:right;"|השלך, משליך ממנו, השלך מן, משליך אותם מן, השלך ממנו ה, משליך ה, משליך ה... מ, משליך את ה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|משליך הקטן מן הרב, משליך המיעוט מן המרובה, משליך הקטן מן החבל | ||
+ | |- | ||
+ | |to be subtracted | ||
+ | |style="text-align:right;"|יצא מהם, צא מהן | ||
+ | |- | ||
+ | |to remain | ||
+ | |style="text-align:right;"|נשתייר, נשתיירו, נשאר, נשאר בו, נשאר שם, הנשארה, נותר שם | ||
+ | |- | ||
+ | |remainder | ||
+ | |style="text-align:right;"|הנשאר, הנשאר מן ה, שירים, שיריים | ||
+ | |- | ||
+ | |remainder | ||
+ | |style="text-align:right;"|הנותר, הנותרים, יתר | ||
+ | |- | ||
+ | |to exceed, greater than | ||
+ | |style="text-align:right;"|יתר על, יתר מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |excess | ||
+ | |style="text-align:right;"|יתר | ||
+ | |- | ||
+ | |exceeding | ||
+ | |style="text-align:right;"|עודפת על, עודף על | ||
+ | |- | ||
+ | |less than, smaller than | ||
+ | |style="text-align:right;"|פחותה מ, פחות מ, הפחותין מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |more than, greater than | ||
+ | |style="text-align:right;"|יותר מ, יותר מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |no more and no less | ||
+ | |style="text-align:right;"|לא חסר ולא יותר, לא חסר ולא יתר | ||
+ | |- | ||
+ | |plus | ||
+ | |style="text-align:right;"|עם | ||
+ | |- | ||
+ | |minus | ||
+ | |style="text-align:right;"|חסר | ||
+ | |- | ||
+ | |squared | ||
+ | |style="text-align:right;"|רבוע | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|הן עולין, עולין, הם עולים, עולים, שהן עולין | ||
+ | עולה, העולה, העולה משניהם, העלה משלשתן, והעולה הוא, והעולה היא ה, העולה מן החשבון, ועולה, והעולה מן ה | ||
+ | והעולה מאלו בפני עצמן מאה ומזה בפני עצמן מאה | ||
+ | |- | ||
+ | |to result, to become | ||
+ | |style="text-align:right;"|נעשים | ||
+ | |- | ||
+ | |root | ||
+ | |style="text-align:right;"|עיקר, עיקרם, עקר, עקרו, עקרם, עקרה (ה) | ||
+ | |- | ||
+ | |radicand | ||
+ | |style="text-align:right;"|יסוד | ||
+ | |- | ||
+ | |cannot be calculated, irrational | ||
+ | |style="text-align:right;"|אינו יוצא בחשבון, שאינו יוצא, יצאו להבן בחשבון? | ||
+ | |- | ||
+ | |can be calculated | ||
+ | |style="text-align:right;"|שהוא יוצא | ||
+ | |- | ||
+ | |to be calculated approximately, to be approximated | ||
+ | |style="text-align:right;"|יוצא הוא בקרוב לו | ||
+ | |- | ||
+ | |approximation | ||
+ | |style="text-align:right;"|הקרוב לו | ||
+ | |- | ||
+ | |integer | ||
+ | |style="text-align:right;"|אחדים | ||
+ | |- | ||
+ | |fractions | ||
+ | |style="text-align:right;"|בשבורים, בפחותים | ||
+ | |- | ||
+ | |part of | ||
+ | |style="text-align:right;"|חלק, חלק מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |half | ||
+ | |style="text-align:right;"|מחצה, חצי (ה), חציו (ה), חצייה (של) | ||
+ | |- | ||
+ | |third | ||
+ | |style="text-align:right;"|שליש, שלישית | ||
+ | |- | ||
+ | |quarter | ||
+ | |style="text-align:right;"|רובע, רבע, רבעים, רביע (ה) | ||
+ | |- | ||
+ | |fifth | ||
+ | |style="text-align:right;"|חומש | ||
+ | |- | ||
+ | |sixth | ||
+ | |style="text-align:right;"|שתות | ||
+ | |- | ||
+ | |seventh | ||
+ | |style="text-align:right;"|שביע, שביעו | ||
+ | |- | ||
+ | |tenth | ||
+ | |style="text-align:right;"|עשרנים, העשרון, עשרונים מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |sexagesimal fraction, part of sixty | ||
+ | |style="text-align:right;"|הסעורה | ||
+ | |- | ||
+ | |geometry | ||
+ | |style="text-align:right;"|מדידה | ||
+ | |- | ||
+ | |side | ||
+ | |style="text-align:right;"|צלע, צלעים, צלעות, צלעותיה, צלעותיו, צלעי ה, צד, צדיה, צידי ה | ||
+ | |- | ||
+ | |bottom side | ||
+ | |style="text-align:right;"|הצלע התחתון | ||
+ | |- | ||
+ | |short side, perpendicular | ||
+ | |style="text-align:right;"|הקצורים, קצורים, צלעותיה הקצרים | ||
+ | |- | ||
+ | |longer side | ||
+ | |style="text-align:right;"|צד הארוך | ||
+ | |- | ||
+ | |diagonal | ||
+ | |style="text-align:right;"|חוט, חוטין | ||
+ | |- | ||
+ | |perimeter, circumference | ||
+ | |style="text-align:right;"|סביבה, לסביבותיה | ||
+ | |- | ||
+ | |perimeter | ||
+ | |style="text-align:right;"|הסיבוב חלילה חלילה | ||
+ | |- | ||
+ | |diameter | ||
+ | |style="text-align:right;"|יתר, חוט, חוט העגולה | ||
+ | |- | ||
+ | |to circumscribe | ||
+ | |style="text-align:right;"|המקיף את ה | ||
+ | |- | ||
+ | |line | ||
+ | |style="text-align:right;"|קו, חוט | ||
+ | |- | ||
+ | |to hold | ||
+ | |style="text-align:right;"|המחזיק, המחזיק ב, מחזקת | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|מחזיק שלשתן בבת אחת | ||
+ | |- | ||
+ | |to hold | ||
+ | |style="text-align:right;"|נאחזים | ||
+ | |- | ||
+ | |wall | ||
+ | |style="text-align:right;"|דופנותיו של | ||
+ | |- | ||
+ | |wall | ||
+ | |style="text-align:right;"|קירותיה | ||
+ | |- | ||
+ | |wall, corner | ||
+ | |style="text-align:right;"|מקצעות ה, המקצועות | ||
+ | |- | ||
+ | |wall | ||
+ | |style="text-align:right;"|דופנותיו | ||
+ | |- | ||
+ | |surface | ||
+ | |style="text-align:right;"|גג, גגה | ||
+ | |- | ||
+ | |to cut | ||
+ | |style="text-align:right;"|המפסיק מ | ||
+ | |- | ||
+ | |to cut it in two | ||
+ | |style="text-align:right;"|פוסקה שנים, פסקה לשנים | ||
+ | |- | ||
+ | |to intersect | ||
+ | |style="text-align:right;"|מפסיקין זה את זה, המספיק את זה באמצע | ||
+ | |- | ||
+ | |section | ||
+ | |style="text-align:right;"|פסקאות | ||
+ | |- | ||
+ | |angle | ||
+ | |style="text-align:right;"|זוית, זויות | ||
+ | |- | ||
+ | |corner | ||
+ | |style="text-align:right;"|זוית | ||
+ | |- | ||
+ | |angled | ||
+ | |style="text-align:right;"|והוא בזוית ל | ||
+ | |- | ||
+ | |from an angle to an angle | ||
+ | |style="text-align:right;"|מזוית לזוית | ||
+ | |- | ||
+ | |right angle | ||
+ | |style="text-align:right;"|נצבה | ||
+ | |- | ||
+ | |acute angle | ||
+ | |style="text-align:right;"|הזויות חדות, זויות צרים, החדים צלעי | ||
+ | |- | ||
+ | |obtuse angle | ||
+ | |style="text-align:right;"|כסוחה, רחבה, זויות רחבים | ||
+ | |- | ||
+ | |geometrical shape | ||
+ | |style="text-align:right;"|צורה | ||
+ | |- | ||
+ | |shape | ||
+ | |style="text-align:right;"|צדדין | ||
+ | |- | ||
+ | |triangular | ||
+ | |style="text-align:right;"|משולש, משלשת | ||
+ | |- | ||
+ | |triangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|משולשת, משלשת, משולשות, שלישותיה | ||
+ | |- | ||
+ | |acute-angled triangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|חדה, שהיא חדה בזויות | ||
+ | |- | ||
+ | |obtuse-angled triangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|פסוחה | ||
+ | |- | ||
+ | |right-angled triangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|נצבה | ||
+ | |- | ||
+ | |scalene triangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|חלופים, משלשת חלופים | ||
+ | |- | ||
+ | |equilateral triangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|השוה, השוה בצלעותיה, ויש מן החדה שצלעותיה ישרות | ||
+ | |- | ||
+ | |equilateral | ||
+ | |style="text-align:right;"|צלעות השוות | ||
+ | |- | ||
+ | |quadrilateral, quadrangular | ||
+ | |style="text-align:right;"|מרבעות, מרובע | ||
+ | |- | ||
+ | |quadrangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|מרבעת, מרובעת, מרובעות | ||
+ | |- | ||
+ | |square | ||
+ | |style="text-align:right;"|רבוע, ישרה בצלעותיה ובזויותיה, השוה בצלעות ובזויות, השוה בצלעים ובזויותיו | ||
+ | |- | ||
+ | |rectangle | ||
+ | |style="text-align:right;"|טבלא, משונה בצלעותיה וישרה בזויותיה, המשונה בצלעותיה וישרה בזויותיה, מרובעת שהיא משונה בצלעים וישרה בזויות | ||
+ | |- | ||
+ | |rhombus | ||
+ | |style="text-align:right;"|ישרה בצלעותיה ומשונה בזויותיה, הישרה בצלעותיה ומשונה בזויותיה | ||
+ | |- | ||
+ | |parallelogram | ||
+ | |style="text-align:right;"|ישרה משונה בצלעותיה ובזויותיה ושני ארכן שוין לבד ושני רחבן לבד, המשונה בצלעות ובזויות ושני ארכן לבד ושני רחבן לבד והזויות עקומות | ||
+ | |- | ||
+ | |trapezoid | ||
+ | |style="text-align:right;"|משונה בצלעותיה ובזויותיה כל עקר, המשנה בכל עקר | ||
+ | |- | ||
+ | |irregular quadrilateral | ||
+ | |style="text-align:right;"|המרבעות המשונות, המשונה | ||
+ | |- | ||
+ | |circle | ||
+ | |style="text-align:right;"|עגלה, עגולה, עגולתה, עגלתה, עגול, שפלה | ||
+ | |- | ||
+ | |circular | ||
+ | |style="text-align:right;"|עגול, עגולה | ||
+ | |- | ||
+ | |semicircle | ||
+ | |style="text-align:right;"|חצי העגולה | ||
+ | |- | ||
+ | |section | ||
+ | |style="text-align:right;"|קטופה | ||
+ | |- | ||
+ | |circular segment, segment of a circle | ||
+ | |style="text-align:right;"|קשותה | ||
+ | |- | ||
+ | |semicircle | ||
+ | |style="text-align:right;"|ישרה, היתר הישרה | ||
+ | |- | ||
+ | |segment smaller than a semicircle | ||
+ | |style="text-align:right;"|חסרה, הקשותה חסרה | ||
+ | |- | ||
+ | |segment larger than a semicircle | ||
+ | |style="text-align:right;"|יתרה, הקשותה יתרה | ||
+ | |- | ||
+ | |arc | ||
+ | |style="text-align:right;"|קשת | ||
+ | |- | ||
+ | |chord | ||
+ | |style="text-align:right;"|יתר | ||
+ | |- | ||
+ | |versine, sagitta | ||
+ | |style="text-align:right;"|חץ, חצה | ||
+ | |- | ||
+ | |body, solid | ||
+ | |style="text-align:right;"|גוו ה | ||
+ | |- | ||
+ | |body, solid | ||
+ | |style="text-align:right;"|גוף | ||
+ | |- | ||
+ | |quadrilateral body | ||
+ | |style="text-align:right;"|הגג המרובע | ||
+ | |- | ||
+ | |sphere | ||
+ | |style="text-align:right;"|כדור | ||
+ | |- | ||
+ | |sphere | ||
+ | |style="text-align:right;"|תלויה | ||
+ | |- | ||
+ | |hemisphere | ||
+ | |style="text-align:right;"|תלולה, חצי התלויה | ||
+ | |- | ||
+ | |hemisphere | ||
+ | |style="text-align:right;"|חצי כדור | ||
+ | |- | ||
+ | |conical | ||
+ | |style="text-align:right;"|המשוך | ||
+ | |- | ||
+ | |cone | ||
+ | |style="text-align:right;"|אתרוג | ||
+ | |- | ||
+ | |cone calculation | ||
+ | |style="text-align:right;"|חשבון האתרוג | ||
+ | |- | ||
+ | |Heron's Formula | ||
+ | |style="text-align:right;"|חשבון הצלעים והמחצה | ||
+ | |- | ||
+ | |area | ||
+ | |style="text-align:right;"|משיחה | ||
+ | |- | ||
+ | |volume | ||
+ | |style="text-align:right;"|משיחה, משיחת ה, משיחתו | ||
+ | |- | ||
+ | |volume? | ||
+ | |style="text-align:right;"|תוכו | ||
+ | |- | ||
+ | |base | ||
+ | |style="text-align:right;"|קבע, מקבע | ||
+ | |- | ||
+ | |hypotenuse | ||
+ | |style="text-align:right;"|קבע, קבוע | ||
+ | |- | ||
+ | |base, bottom base | ||
+ | |style="text-align:right;"|סוף, סופו | ||
+ | |- | ||
+ | |upper base | ||
+ | |style="text-align:right;"|ראשו | ||
+ | |- | ||
+ | |apex, top | ||
+ | |style="text-align:right;"|ראש, ראשן של | ||
+ | |- | ||
+ | |height | ||
+ | |style="text-align:right;"|קומה, קומתו, קומתן | ||
+ | |- | ||
+ | |height | ||
+ | |style="text-align:right;"|מעלה | ||
+ | |- | ||
+ | |height | ||
+ | |style="text-align:right;"|עמוד, עמודיה, עומד | ||
+ | |- | ||
+ | |prism | ||
+ | |style="text-align:right;"|עמוד | ||
+ | |- | ||
+ | |quadrilateral prism | ||
+ | |style="text-align:right;"|עמוד מרבע | ||
+ | |- | ||
+ | |convex | ||
+ | |style="text-align:right;"|מקובה, קובה | ||
+ | |- | ||
+ | |truncated | ||
+ | |style="text-align:right;"|קטועו, הקטוע ה | ||
+ | |- | ||
+ | |line | ||
+ | |style="text-align:right;"|משוך, משוכים | ||
+ | |- | ||
+ | |to be drawn | ||
+ | |style="text-align:right;"|משוך (ל / מ), המשך מהם אל | ||
+ | |- | ||
+ | |to compass it | ||
+ | |style="text-align:right;"|יסב אותו, יסוב אותו, סב אתה | ||
+ | |- | ||
+ | |round about | ||
+ | |style="text-align:right;"|סביב | ||
+ | |- | ||
+ | |round all about | ||
+ | |style="text-align:right;"|עגל סביב | ||
+ | |- | ||
+ | |from edge to edge, from brim to brim | ||
+ | |style="text-align:right;"|משפה אל שפה, משפתו אל שפתו | ||
+ | |- | ||
+ | |shore | ||
+ | |style="text-align:right;"|שפתות | ||
+ | |- | ||
+ | |from end to end | ||
+ | |style="text-align:right;"|מן הקצה אל הקצה | ||
+ | |- | ||
+ | |end | ||
+ | |style="text-align:right;"|בירכתים | ||
+ | |- | ||
+ | |by number | ||
+ | |style="text-align:right;"|במניין | ||
+ | |- | ||
+ | |way | ||
+ | |style="text-align:right;"|דרכים | ||
+ | |- | ||
+ | |way | ||
+ | |style="text-align:right;"|פנים | ||
+ | |- | ||
+ | |rule | ||
+ | |style="text-align:right;"|כלל, כלל גדול | ||
+ | |- | ||
+ | |to find | ||
+ | |style="text-align:right;"|נמצא (ה), מוצא, מוצא ש | ||
+ | |- | ||
+ | |to be found | ||
+ | |style="text-align:right;"|נמצאת ה, הנמצא, נמצאו, נמצאת | ||
+ | |- | ||
+ | |in the middle, midpoint | ||
+ | |style="text-align:right;"|באמצע ה, אמצע ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to be determined | ||
+ | |style="text-align:right;"|נקצבת | ||
+ | |- | ||
+ | |interwoven with each other | ||
+ | |style="text-align:right;"|משלבות זו בזו | ||
+ | |- | ||
+ | |apron | ||
+ | |style="text-align:right;"|סינר | ||
+ | |- | ||
+ | |right | ||
+ | |style="text-align:right;"|ימין | ||
+ | |- | ||
+ | |left | ||
+ | |style="text-align:right;"|יכין, שמאל | ||
+ | |- | ||
+ | |to prevail | ||
+ | |style="text-align:right;"|תפרוצי | ||
+ | |- | ||
+ | |to be fixed upon | ||
+ | |style="text-align:right;"|קבועים עליו | ||
+ | |- | ||
+ | |to be summed | ||
+ | |style="text-align:right;"|קבועים זה עם זה | ||
+ | |- | ||
+ | |house | ||
+ | |style="text-align:right;"|בית | ||
+ | |- | ||
+ | |to rest | ||
+ | |style="text-align:right;"|נכון עליהם | ||
+ | |- | ||
+ | |perpendicular | ||
+ | |style="text-align:right;"|[טלול ? =] כולל | ||
+ | |- | ||
+ | |to descend | ||
+ | |style="text-align:right;"|היורד מ | ||
+ | |- | ||
+ | |equal, even | ||
+ | |style="text-align:right;"|שוים (ה), שוין, שוות, השוים | ||
+ | |- | ||
+ | |regular | ||
+ | |style="text-align:right;"|שוה | ||
+ | |- | ||
+ | |equal | ||
+ | |style="text-align:right;"|שוה ל | ||
+ | |- | ||
+ | |what the scripture says | ||
+ | |style="text-align:right;"|מה תלמוד, מה תל' לו' | ||
+ | |- | ||
+ | |to learn | ||
+ | |style="text-align:right;"|הא למדת ש, הא למדתה ש, הא למדת, הא למדתה, אתה למד | ||
+ | |- | ||
+ | |thing | ||
+ | |style="text-align:right;"|דבר, דברים | ||
+ | |- | ||
+ | |to say | ||
+ | |style="text-align:right;"|אמרו, אמרו ... ב, אמ' ב, אומ', אומ' ש, הרי הוא אומר, הרי הוא אומ', כן הוא אומ' | ||
+ | |- | ||
+ | |to be said | ||
+ | |style="text-align:right;"|נאמרו ב, נאמ' ב | ||
+ | |- | ||
+ | |as it is said | ||
+ | |style="text-align:right;"|שנ' | ||
+ | |- | ||
+ | |said | ||
+ | |style="text-align:right;"|האמור של, שאמרו | ||
+ | |- | ||
+ | |that is to say | ||
+ | |style="text-align:right;"|הוי או' ש | ||
+ | |- | ||
+ | |to be written | ||
+ | |style="text-align:right;"|כת', וכת' | ||
+ | |- | ||
+ | |chapter | ||
+ | |style="text-align:right;"|פרק | ||
+ | |- | ||
+ | |to wish, to want | ||
+ | |style="text-align:right;"|הרוצה ל, חפץ הוא ב, חפץ ל | ||
+ | |- | ||
+ | |to seek | ||
+ | |style="text-align:right;"|המבקש ל | ||
+ | |- | ||
+ | |to need | ||
+ | |style="text-align:right;"|הצריך ל, צריך אתה ל | ||
+ | |- | ||
+ | |should | ||
+ | |style="text-align:right;"|צריך ש | ||
+ | |- | ||
+ | |to know | ||
+ | |style="text-align:right;"|לידע את ה, לדעת, תדע ה, אי אתה יודע | ||
+ | |- | ||
+ | |to be known | ||
+ | |style="text-align:right;"|בידוע | ||
+ | |- | ||
+ | |people | ||
+ | |style="text-align:right;"|בריות | ||
+ | |- | ||
+ | |people of the land | ||
+ | |style="text-align:right;"|בני ארץ | ||
+ | |- | ||
+ | |how do they know | ||
+ | |style="text-align:right;"|מנין להם | ||
+ | |- | ||
+ | |foundation of | ||
+ | |style="text-align:right;"|מעמד ה... ב | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|מבואותה בה | ||
+ | |- | ||
+ | |together | ||
+ | |style="text-align:right;"|שניהם בבת אחת | ||
+ | |- | ||
+ | |to put aside | ||
+ | |style="text-align:right;"|ומעמידן לצד, ומעמידן לצד אחד, ומעמידו לצד, מעמידו על צד | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|מעמיד בשניים | ||
+ | |- | ||
+ | |to return | ||
+ | |style="text-align:right;"|וחוזר ו | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|וחוזר שנית ו, וחוזר שלישית ו | ||
+ | |- | ||
+ | |faces | ||
+ | |style="text-align:right;"|פנים | ||
+ | |- | ||
+ | |wings | ||
+ | |style="text-align:right;"|כנפים | ||
+ | |- | ||
+ | |all kinds of | ||
+ | |style="text-align:right;"|לכל מיני | ||
+ | |- | ||
+ | |the known | ||
+ | |style="text-align:right;"|המודע אותה | ||
+ | |- | ||
+ | |sharp | ||
+ | |style="text-align:right;"|חד | ||
+ | |- | ||
+ | |equal, regular | ||
+ | |style="text-align:right;"|ישר, ישרים, ישרה ב | ||
+ | |- | ||
+ | |unequal | ||
+ | |style="text-align:right;"|אינן שוים | ||
+ | |- | ||
+ | |plane, planar | ||
+ | |style="text-align:right;"|ממוצע | ||
+ | |- | ||
+ | |to measure | ||
+ | |style="text-align:right;"|מונה אותם | ||
+ | |- | ||
+ | |size, measure | ||
+ | |style="text-align:right;"|מדד | ||
+ | |- | ||
+ | |measure | ||
+ | |style="text-align:right;"|במדה (ה), במדת ה, מדה (ה), כמדת ה, מדת ה, מידת ה, מדת ... מ, מדת... מן, מדת ה... מן ה, מידתן של | ||
+ | |- | ||
+ | |measure | ||
+ | |style="text-align:right;"|המדידה, מונים, שיעור (ה), שעור, מקום | ||
+ | |- | ||
+ | |to measure | ||
+ | |style="text-align:right;"|למוד, למוד ה, למוד את ה, מודד, מודדין את ה, מודד ה, מודדו ב, מכין ב | ||
+ | |- | ||
+ | |to measure | ||
+ | |style="text-align:right;"|משער, משערת, לשער את ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to take | ||
+ | |style="text-align:right;"|אחוז ה, אוחז | ||
+ | |- | ||
+ | |to end | ||
+ | |style="text-align:right;"|יכלה (ה) | ||
+ | |- | ||
+ | |to end | ||
+ | |style="text-align:right;"|תמה | ||
+ | |- | ||
+ | |other | ||
+ | |style="text-align:right;"|חברו | ||
+ | |- | ||
+ | |calculation | ||
+ | |style="text-align:right;"|חשבון (ה) | ||
+ | |- | ||
+ | |to construct | ||
+ | |style="text-align:right;"|עשה אותם מ | ||
+ | |- | ||
+ | |to make | ||
+ | |style="text-align:right;"|ויעש את ה | ||
+ | |- | ||
+ | |type | ||
+ | |style="text-align:right;"|מדות ב | ||
+ | |- | ||
+ | |to be placed? | ||
+ | |style="text-align:right;"|נופל | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|?והמבין בתפוח | ||
+ | |- | ||
+ | |to extract the root | ||
+ | |style="text-align:right;"|תופש את העיקר | ||
+ | |- | ||
+ | |to extract | ||
+ | |style="text-align:right;"|הוצאת ה | ||
+ | |- | ||
+ | |unequal, irregular | ||
+ | |style="text-align:right;"|מחלף, חלופים | ||
+ | |- | ||
+ | |not having | ||
+ | |style="text-align:right;"|אין לך | ||
+ | |- | ||
+ | |more difficult than | ||
+ | |style="text-align:right;"|קש[ה] מהם ב | ||
+ | |- | ||
+ | |pedantic | ||
+ | |style="text-align:right;"|המדקדק, המדקדק בהם | ||
+ | |- | ||
+ | |to become wise | ||
+ | |style="text-align:right;"|יש[כ]יל | ||
+ | |- | ||
+ | |seeing | ||
+ | |style="text-align:right;"|ראיה... את ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to look | ||
+ | |style="text-align:right;"|רואהו, רואה | ||
+ | |- | ||
+ | |appearance | ||
+ | |style="text-align:right;"|מראה ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to be seen | ||
+ | |style="text-align:right;"|היה נראה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|?ברורה | ||
+ | |- | ||
+ | |to stand | ||
+ | |style="text-align:right;"|העומדת, עומדת בין ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to be | ||
+ | |style="text-align:right;"|עומדת ב / כ, עומד | ||
+ | |- | ||
+ | |reserved, what was put aside | ||
+ | |style="text-align:right;"|העומד, הצד | ||
+ | |- | ||
+ | |watermelon | ||
+ | |style="text-align:right;"|כאבטיח | ||
+ | |- | ||
+ | |to be placed, to be situated | ||
+ | |style="text-align:right;"|נתון, הנתונה | ||
+ | |- | ||
+ | |molten | ||
+ | |style="text-align:right;"|מוצק | ||
+ | |- | ||
+ | |segment of | ||
+ | |style="text-align:right;"|החלק מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |to set | ||
+ | |style="text-align:right;"|כוננו... על | ||
+ | |- | ||
+ | |arrow | ||
+ | |style="text-align:right;"|חצם | ||
+ | |- | ||
+ | |bowstring | ||
+ | |style="text-align:right;"|יתר | ||
+ | |- | ||
+ | |to be completed | ||
+ | |style="text-align:right;"|נשלם ה | ||
+ | |- | ||
+ | |completion | ||
+ | |style="text-align:right;"|ובהשלמתו | ||
+ | |- | ||
+ | |Mishnat ha-Middot, Treatise of Measures | ||
+ | |style="text-align:right;"|משנת המדות | ||
+ | |- | ||
+ | |with the help | ||
+ | |style="text-align:right;"|בעזר | ||
+ | |- | ||
+ | |the Knower of the riddles | ||
+ | |style="text-align:right;"|יודע חידות | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|מדות מרבע ב' קוים כמרבע אלכסונה שורה נתונה נחלקת לב | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|ניהוג כל השורה נצבת מחלקיה במרבע הנשאר מתוך המשלש אשר בתוך העגול | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|שברי העגול שבסביביו כשתעשה | ||
+ | |- | ||
+ | |courtyard | ||
+ | |style="text-align:right;"|חצר | ||
+ | |- | ||
+ | |washstand | ||
+ | |style="text-align:right;"|כיור | ||
+ | |- | ||
+ | |sea | ||
+ | |style="text-align:right;"|ים, ימים | ||
+ | |- | ||
+ | |ritual bath | ||
+ | |style="text-align:right;"|מקואות | ||
+ | |- | ||
+ | |well | ||
+ | |style="text-align:right;"|בורות | ||
+ | |- | ||
+ | |plank | ||
+ | |style="text-align:right;"|קרש, קרשים | ||
+ | |- | ||
+ | |socket | ||
+ | |style="text-align:right;"|אדן, אדנים | ||
+ | |- | ||
+ | |ground | ||
+ | |style="text-align:right;"|ארץ, הקרקע | ||
+ | |- | ||
+ | |field | ||
+ | |style="text-align:right;"|שדה, שדות | ||
+ | |- | ||
+ | |hill | ||
+ | |style="text-align:right;"|תל | ||
+ | |- | ||
+ | |cloud | ||
+ | |style="text-align:right;"|ענן | ||
+ | |- | ||
+ | |rainbow, bow | ||
+ | |style="text-align:right;"|קשת | ||
+ | |- | ||
+ | |bent bow | ||
+ | |style="text-align:right;"|קשת דרוכה | ||
+ | |- | ||
+ | |Nehemiah | ||
+ | |style="text-align:right;"|נחמיה | ||
+ | |- | ||
+ | |reduced upwards | ||
+ | |style="text-align:right;"|כלין ועולין, חסירים ועולין, חסר ועולה חסר ועולה | ||
+ | |- | ||
+ | |back | ||
+ | |style="text-align:right;"|בגביהן | ||
+ | |- | ||
+ | |curtains | ||
+ | |style="text-align:right;"|היריעות | ||
+ | |- | ||
+ | |to be spread | ||
+ | |style="text-align:right;"|פרוסות | ||
+ | |- | ||
+ | |to be matched evenly | ||
+ | |style="text-align:right;"|תואמים | ||
+ | |- | ||
+ | |hangings | ||
+ | |style="text-align:right;"|קלעי ה, כלא? | ||
+ | |- | ||
+ | |to uphold | ||
+ | |style="text-align:right;"|מקיים | ||
+ | |- | ||
+ | |middle bar | ||
+ | |style="text-align:right;"|הבריח התיכון, התיכון | ||
+ | |- | ||
+ | |bar | ||
+ | |style="text-align:right;"|הבריח | ||
+ | |- | ||
+ | |to pass through | ||
+ | |style="text-align:right;"|מבריח | ||
+ | |- | ||
+ | |to latch | ||
+ | |style="text-align:right;"|מבריחן | ||
+ | |- | ||
+ | |aperture | ||
+ | |style="text-align:right;"|בנקובת, הנקובות | ||
+ | |- | ||
+ | |there is no | ||
+ | |style="text-align:right;"|אין שם | ||
+ | |- | ||
+ | |Torah | ||
+ | |style="text-align:right;"|התורה | ||
+ | |- | ||
+ | |sign | ||
+ | |style="text-align:right;"|סימן ל | ||
+ | |- | ||
+ | |Holy Word | ||
+ | |style="text-align:right;"|דבר הקודש | ||
+ | |- | ||
+ | |table | ||
+ | |style="text-align:right;"|שולחן | ||
+ | |- | ||
+ | |courtyard | ||
+ | |style="text-align:right;"|החצר | ||
+ | |- | ||
+ | |Mishkan, temple | ||
+ | |style="text-align:right;"|משכן | ||
+ | |- | ||
+ | |golden altar | ||
+ | |style="text-align:right;"|מזבח, מזבח הזהב | ||
+ | |- | ||
+ | |altar for the burnt offering | ||
+ | |style="text-align:right;"|מזבח העולה | ||
+ | |- | ||
+ | |Tent of Meeting | ||
+ | |style="text-align:right;"|אהל מועד, האוהל | ||
+ | |- | ||
+ | |direction | ||
+ | |style="text-align:right;"|רוח, צד | ||
+ | |- | ||
+ | |east | ||
+ | |style="text-align:right;"|לצד מזרחי | ||
+ | |- | ||
+ | |north | ||
+ | |style="text-align:right;"|צפון, שבצפון | ||
+ | |- | ||
+ | |south | ||
+ | |style="text-align:right;"|דרום, שבדרום | ||
+ | |- | ||
+ | |west | ||
+ | |style="text-align:right;"|מערב | ||
+ | |- | ||
+ | |westward | ||
+ | |style="text-align:right;"|ימה | ||
+ | |- | ||
+ | |thickness | ||
+ | |style="text-align:right;"|עובי, עוביו של, בעביו של, עובין (של), לעובין של, עוביין של | ||
+ | |- | ||
+ | |length | ||
+ | |style="text-align:right;"|אורך (ה), ארך (ה), בארך, אורכן, אורכו | ||
+ | |- | ||
+ | |longer | ||
+ | |style="text-align:right;"|היותר בארכו של | ||
+ | |- | ||
+ | |breadth, width | ||
+ | |style="text-align:right;"|רוחב (ה), רחב, ברחב, ורוחבן, רוחבן של | ||
+ | |- | ||
+ | |depth | ||
+ | |style="text-align:right;"|עמק, עומק, עמקו | ||
+ | |- | ||
+ | |cubit | ||
+ | |style="text-align:right;"|אמה, אמות, באמה | ||
+ | |- | ||
+ | |slightly, a little? | ||
+ | |style="text-align:right;"|קימאה | ||
+ | |- | ||
+ | |in each | ||
+ | |style="text-align:right;"|לכל | ||
+ | |- | ||
+ | |each | ||
+ | |style="text-align:right;"|כל ... ו, כל אחד ואחד | ||
+ | |- | ||
+ | |all, whole | ||
+ | |style="text-align:right;"|כל ה, כולה, כולו, כולן | ||
+ | |- | ||
+ | |whole, complete | ||
+ | |style="text-align:right;"|שלימות | ||
+ | |- | ||
+ | |any | ||
+ | |style="text-align:right;"|כל ש, כל שהיא, לכל שהוא | ||
+ | |- | ||
+ | |one of | ||
+ | |style="text-align:right;"|א' מן ה, אחד מן ה | ||
+ | |- | ||
+ | |each one of | ||
+ | |style="text-align:right;"|כל אחד מהם | ||
+ | |- | ||
+ | |each side | ||
+ | |style="text-align:right;"|מכל צד, [לכל צד] | ||
+ | |- | ||
+ | |to each one | ||
+ | |style="text-align:right;"|לאחד | ||
+ | |- | ||
+ | |each by itself | ||
+ | |style="text-align:right;"|אחד כל בפני עצמה | ||
+ | |- | ||
+ | |by itself | ||
+ | |style="text-align:right;"|בפני עצמו | ||
+ | |- | ||
+ | |to be | ||
+ | |style="text-align:right;"|היתה, יהיה ה, היה (ב), יהיה, יהיו, יהו, היו, תהא | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|אי זו היא ה, איזו היא | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|זה, הזה, זו, זאת, הזאת, זו ש, זו היא, הללו | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|כזה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|ואלו הן | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|הוא ה, היא ה, זה ה, והוא (ה / ש), הם ה, והם, והיא | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|שהיא, שהוא (ה), שהם, שהן | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|הוא מ | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|אני, אתה, הוא, היא, הם, הן | ||
+ | |- | ||
+ | |in which | ||
+ | |style="text-align:right;"|בהן, שבו | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|יש ב, ויש בה, יש בו | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|ויש מי ש, ויש ש | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|עצמו, עצמה | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|ממה | ||
+ | |- | ||
+ | |when | ||
+ | |style="text-align:right;"|כש | ||
+ | |- | ||
+ | |the rest of | ||
+ | |style="text-align:right;"|שאר ה | ||
+ | |- | ||
+ | |many | ||
+ | |style="text-align:right;"|הרבה | ||
+ | |- | ||
+ | |its | ||
+ | |style="text-align:right;"|שלו | ||
+ | |- | ||
+ | |what | ||
+ | |style="text-align:right;"|מה | ||
+ | |- | ||
+ | |how | ||
+ | |style="text-align:right;"|כיצד | ||
+ | |- | ||
+ | |how come | ||
+ | |style="text-align:right;"|הא כיצד | ||
+ | |- | ||
+ | |how much | ||
+ | |style="text-align:right;"|כמה, כמה הוא, כמה הוא ה | ||
+ | |- | ||
+ | |thus, indeed | ||
+ | |style="text-align:right;"|הרי, והרי, הרי ש | ||
+ | |- | ||
+ | |one and the same | ||
+ | |style="text-align:right;"|אחת, אחד | ||
+ | Adjectives | ||
+ | other, others אחרות, אחרים, אחר | ||
+ | last אחרון, אחרונה, האחרון מן ה | ||
+ | former ראשונים, ראשון | ||
+ | second שני, השיני, שנייה | ||
+ | first ראשון, ראשונה | ||
+ | fourth רביעית | ||
+ | third שלישי, שלישית | ||
+ | upper עליונות | ||
+ | smaller than קטנים מ | ||
+ | attached סמוכים | ||
+ | similar דומים, דומין להן, כדומה לו, הדומה לו | ||
+ | Adverbs | ||
+ | then אז | ||
+ | at all כלל | ||
+ | only, just בלבד | ||
+ | already כבר | ||
+ | from here on מכאן ואילך | ||
+ | from within, inside מבפנים, בפנים, לפנים | ||
+ | from the outside מבחוץ, מחציו | ||
+ | from below מלמטן, מלמטה, תחת | ||
+ | downwards ולמטה | ||
+ | from above מלמעלן, מלמעלה, מרום | ||
+ | upwards ולמעלה | ||
+ | as long as מלבד ש, ובלבד ש | ||
+ | for example כגון, כמו | ||
+ | also וכן | ||
+ | then אם כן | ||
+ | always לעולם | ||
+ | as usual כדרכו | ||
+ | hither and thither, here and there מיכן ומיכן, מיכן ו... מיכן | ||
+ | there שם | ||
+ | evenly בשוה | ||
+ | completely כל עקר | ||
+ | diagonally לוכסון | ||
+ | mostly וברוב | ||
+ | so is כן | ||
+ | this is how, so כך | ||
+ | surely והלא | ||
+ | still | ||
+ | |style="text-align:right;"|עדין | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | === Conjunction === | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |if | ||
+ | |style="text-align:right;"|אם | ||
+ | |- | ||
+ | |or | ||
+ | |style="text-align:right;"|או, או ש | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | |style="text-align:right;"|אשר, ש | ||
+ | |- | ||
+ | |whether … or | ||
+ | |style="text-align:right;"|בין... בין | ||
+ | |- | ||
+ | |whether… or | ||
+ | |style="text-align:right;"| אפי' ש... אפי', אפי'... או | ||
+ | |- | ||
+ | |and so on | ||
+ | |style="text-align:right;"|וגומ' | ||
+ | |- | ||
+ | |but | ||
+ | |style="text-align:right;"|אבל | ||
+ | |- | ||
+ | |but, only | ||
+ | |style="text-align:right;"|אלא, אלא ש | ||
+ | |- | ||
+ | |so that | ||
+ | |style="text-align:right;"|כדי ש | ||
+ | |- | ||
+ | |since, because | ||
+ | |style="text-align:right;"|לפי ש | ||
+ | |- | ||
+ | |hence | ||
+ | |style="text-align:right;"|מכאן | ||
+ | |- | ||
+ | |for, because | ||
+ | |style="text-align:right;"|כי | ||
+ | |- | ||
+ | |as | ||
+ | |style="text-align:right;"|כמו | ||
+ | |- | ||
+ | |as | ||
+ | |style="text-align:right;"|כ | ||
+ | |- | ||
+ | |such as | ||
+ | |style="text-align:right;"|כיוצא בו ב | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | === Preposition === | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |on | ||
+ | |style="text-align:right;"|על, על ה, על גבי ה | ||
+ | |- | ||
+ | |in front of | ||
+ | |style="text-align:right;"|לפני | ||
+ | |- | ||
+ | |beside | ||
+ | |style="text-align:right;"|לצד ה | ||
+ | |- | ||
+ | |from | ||
+ | |style="text-align:right;"|מן (ה) | ||
+ | |- | ||
+ | |with | ||
+ | |style="text-align:right;"|עם | ||
+ | |- | ||
+ | |until | ||
+ | |style="text-align:right;"|עד (ה / ש) | ||
+ | |- | ||
+ | |by | ||
+ | |style="text-align:right;"|ב, בתוך | ||
+ | |- | ||
+ | |towards | ||
+ | |style="text-align:right;"|כלפי | ||
+ | |- | ||
+ | |facing, by, against | ||
+ | |style="text-align:right;"|כנגד, וכנגדן | ||
+ | |- | ||
+ | |against | ||
+ | |style="text-align:right;"|לעומת (ה) | ||
+ | |- | ||
+ | |between | ||
+ | |style="text-align:right;"|בין | ||
+ | |- | ||
+ | |in | ||
+ | |style="text-align:right;"|ב, בתוך | ||
|} | |} | ||
München, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. hebr. 36/11 (IMHM: f 1166), ff. 138v-140r (Istanbul, 1485) | München, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. hebr. 36/11 (IMHM: f 1166), ff. 138v-140r (Istanbul, 1485) |
Latest revision as of 04:37, 5 September 2022
Contents[Chapter One] |
|
[1)] Geometry is determined by four ways: quadrilateral, triangular, circle, and a segment of a circle. | בארבעה דרכים המדידה נקצבת ואלו הן המרבעת והמשלשת והעגלה והקשותה |
This is the rule: | זה הכלל |
|
השנייה חצי הראשון |
|
והרביעית חצי השלישית |
|
ושאר האחרות משלבות זו בזו כסינר בבריות |
2) The quadrilateral [is recognized] by three categories: by the side, by the diagonal, and by the surface. | ב' המרובעת בג' פנים בצלע בחוט ובגג |
|
אי זו היא הצלע זה המחזיק דופנותיו של גג שנ' רבוע יהיה המזבח[1] |
|
והחוט זה המפסיק מזוית לזוית מן הקצה אל הקצה והוא היותר בארכו של גג |
|
והגג עצמו היא המשיחה |
3) The triangle [is recognized] by four categories: by the side, by the base, by the height, and by the surface. | ג' והמשלשת בד' פנים בשני בצלע בקבע בעמוד בגג |
|
אלו הן שני צלע זה השנ' משוכים ימין ויכין שנ' כי ימין ושמאל תפרוצי[2] |
|
והקבע זה ששני צלעים קבועים עליו שני אשר הבית נכון עליהם[3] |
|
והעמוד זה חוט הכולל היורד מבין שני הצלעים לקבע והוא בזוית למקצעות המשכן |
|
והגג עצמו היא המשיחה |
4) The circle [is recognized] by three categories: by the perimeter, by the diameter, and by the surface. | ד' העגול בג' פנים בסביבה בחוט ובגג |
|
איזו היא סביבה הוא הקו המקיף את העגול שנ' וקו שלשים באמה יסב אותו סביב [4] |
|
והחוט זה המשוך משפה אל שפה שנ' משפתו אל שפתו[5] |
|
והגג עצמו היא המשיחה |
5) The segment of a circle [is recognized] by four categories: by the arc, by the chord, by the sagitta, and by the surface. | ה' והקשותה בד' פנים בקשת וביתר ובחץ ובגג |
|
איזו היא קשת החלק מן העגול שנ' כמראה הקשת אשר יהיה בענן[6] |
|
והיתר זה המחזיק בפי הקשת שנ' קשת דרוכה[7] |
|
והחץ הוא המשוך מאמצע הקשת לאמצע היתר שנ' כוננו חצם על יתר[8] |
|
והגג עצמו היא המשיחה |
6) How is the area measured by number? | ו' כיצד מודדין את המשיחה במניין |
|
אתה מחשב אחד על אחד זהו המשיחה והיא אמה על אמה |
|
נמצא הגג השוה בצלעים ובזויותיו הרי אתה מונה אותם מכל צד |
|
והטבלא העומדת שנים מכל צד והזויות שנים והמדידה מחזקת ד' מונים במדת הא' שהיא אמה בתוך אמה |
|
וכשהוא ג' מכל צד הרי היא בו' מונים במדת הא' |
|
וכן ד' על ד' |
|
וה' על ה' |
|
מכאן ואילך צא וחשוב במדה זאת ולמעלה |
7) For those that are less than 1 - this is how you divide them: | ז' והפחותין מן הא' כך אתה מחלקן |
|
אמה אחת לשני חוטין והמספיק את זה באמצע מצלע ימין לצלע ימין וכן מרום לתחת |
|
נמצא הגג חלוק בד' פסקאות |
|
ואתה מוצא חצי אמה על חצי אמה ומשיחה עצמה מחלק מ' אמה שהוא רבע מכל צד |
|
וכן שליש על שליש וחומש בתוך חומש בשוים ובחלופים |
|
מכאן ואילך צא וחשוב בשבורים במדה הזאת ולמטה |
8) It has already been said: | ח' כבר אמרו |
|
מחצה על מחצה הוא מרובע |
|
וכן שליש על שליש הוא מתשע |
For these and for similar, whether they are equal or unequal. | בהן ובדומין להן אלא בשוין ובחלופים |
How do they know that this is how it is? | מני[ן] להם אב אהוא כך |
|
אתה מונה עשרה על עשרה הרי הן עולין ק' |
|
וחצי העשר הוא ה' |
|
ה' פעמים ה' הם כ"ה והוא רבע ק' |
|
ומעמד הי' בא' ומעמד הק' בי' ואלף בק' |
|
מכאן ואילך צא וחשוב בשבורים במדה האחדים |
For integers it adds, and for fractions it subtracts. | אבל באחדים הוא מוסיף ובפחותים הוא גורע |
9) This is the rule: | ט' זה הכלל |
|
מחצה על מחצה חצי המחצה |
|
ושליש על שליש חצי השליש |
|
וכן מחצה על השליש חצי השליש |
|
וכן רביע על השליש רביע השליש |
For these and for similar, whether they are equal or unequal. | בהן ובדומין להן בשוים ובחלופים |
Chapter Two |
פרק שני |
[1)] The one who wants to measure the regular or irregular quadrilateral fields: | הרוצה למוד השדות המרבעות בשוים ובחלופים |
|
מצרף הארך על הרחב והעולה משניהם הוא הרחב המשיחה |
2) For the triangle - whether regular or irregular: | ב' ובמשלשת בין בשוים בין בחלופים |
|
מצרף העומד בחצי הקבע והעולה משניהם היא המשיחה |
והרבה מבואותה בה | |
3) The circle how? | ג' העגולה כיצד |
|
מצרף החוט בתוך עצמו ומשליך ממנו שביעו וחצי שביעו והיתר היא המשיחה |
|
כמו חוט שהוא משוך לז' |
|
וצרופו מ"ט |
|
ושביע וחצי שביע הוא |
|
נמצאת המשיחה ל"ח ומחצה |
4) The segment how? | ד' הקשותה כיצד |
|
נותן החץ על היתר שניהם בבת אחת ומצרף אותה בתוך חצי החץ ומעמידן לצד וחוזר ולוקח חצי היתר וצורפו בתוך עצמו ומחלק על י"ד והעולה מוסיפו על העומד והעולה היא המשיחה |
It has other categories. | ויש בה פנים אחרים |
5) The one who wants to measure the quadrilateral body, whether the body has equal length and breadth or different, six faces by number, six wings to each one [Isaiah 6, 2]: | ה' הרוצה למוד את הגג המרובע אפי' שהוא שוה אפי' הוא מחלף שהוא ארך ורחב הגג במניין שש פנים שש כנפים לאחד[9] |
|
מצרף ארך בתוך רחב בתוך העמק והעלה משלשתן היא משיחת הגג והוא הגוף |
6) If it were circular, or triangular, or any other shapes, as long as its height is straight and equal: | ו' ואם היה עגול או משולש או לכל מיני צדדין מלבד שיהיה עמקו ישר ושוה |
|
ממה מודד הגג במדד שלו במדה שאמרו ותדע המשיחה והמודע אותה מצרפו בתוך העומק הוא משיחת הגוף |
7) The conical, whose apex is sharp and base is planar, whether quadrilateral, or circular, or triangular: | ז' והמשוך ראשו חד וסופו ממוצע ואפי' מרובע או שיהיה עגול או משולש |
|
אתה מודד משיחת הגוף והשלך שני שלישי המשיחה ואחוז השליש אחר ואתה מצרפו בתוך הקומה והעולה הוא משיחת הגוף וראש ועד סוף |
8) The one who needs to measure the hill, or a convex thing, as long as its walls are even from each side, as the hemisphere or its similar: | ח' הצריך למוד התל או דבר מקובה ובלבד שיהיו דופנותיו שוות מכל צד כחצי כדור או כדומה לו |
|
מצרף א' מן החוטין מן הקצה אל הקצה בתוך חצי האחד והעולה משניהם היא המשיחה |
9) [The text is unclear] Prism - the prism is either drawn to its upper base, and its upper base is sharp, or drawn to half its convex base, or any that measures its bottom base and its truncated base, which is the truncated upper base. | ט' עמוד ובעמוד אם היה משוך לראשו וראשו חד או משוך לחציו הקובה או לכל שהוא מכין בסופו ובקטועו שהוא הקטוע הראש |
|
מוחלק זה מזה כשיעור הסוף ומודדו בחשבון האתרוג ומשליך הקטן מן החבל והנשאר הוא משיחת העמוד |
10) How it is measured? | י' כיצד משער |
|
כגון עמוד מרבע וסופו ד' אמות בתוך ד' אמות חסר ועולה חסר ועולה וראשו שתי אמות על שתי אמות רבוע וצריך אתה לידע כמה משיחתו וכמה קומתו |
|
וכבר נאמ' באתרוג אלא שזו קטוע |
|
ועדין אי אתה יודע כמה הוא העמוד עד שיכלה אחד מלמעלה |
11) In number you measure: as the ratio of two to four so is the height of the prism, which is half the height. | י"א במניין אתה משערת מדת שתים מארבעה כן ארך העמוד שהוא חצי המעלה |
|
נמצא כל העמוד עד שיכלה הראש עשרים אמה ועד הקטופה י' אמות |
|
הא למדת שמדת שנים מן הארבעה כמדת הי' מן העשרים |
12) The one who needs to measure: takes a third of the sharp upper base and multiplies it by the bottom base, they are 5 and a third, multiplies it by 20, the result is 106 cubits and two thirds of a cubit, and puts them aside.
|
י"ב הצריך למוד אוחז שליש ראשו חד צורף בסוף והם ה' ושליש ומצרפו בתוך כ' אז הם עולים ק"ו אמות ושני שלישי אמה ומעמידן לצד אחד |
Then, he takes a third of the product of the section, 2 by 2, which is a cubit and a third, and multiplies it by the ten upper cubits, the result is 13 cubits and a third.
|
וחוזר ואוחז שליש צרוף הקטופה ב' על ב' והוא אמה ושליש ומצרפו בתוך עשר אמות עליונות והם עולים י"ג אמה ושליש |
Subtract them from the 106 and two thirds, [93] and a third remain, which is the [volume] of the truncated body.
|
והשלך מן ר"ו ושלישים נשתיירו שם ע"ט ושליש והוא מ"ב ומשליך אותם מן ק"ו ושלישים נשתיירו שם ש"ט ושליש והוא באת העמוד גוו הקטוע |
If it were a circle: [multiply the diameter by itself], then subtract from it the seventh and half the seventh, and the remainder is [the area]. | ואם היה עגול השלך ממנו השביע וחצי השביע זה נשאר בו הוא |
Chapter Three |
פרק ג' |
[1)] There are five categories of the quadrilaterals, and these are: | חמשה פנים יש במרובעות ואלו הן |
|
ישרה בצלעותיה ובזויותיה |
|
ב' ויש מי שהיא משונה בצלעותיה וישרה בזויותיה |
|
ג' ויש שהיא ישרה בצלעותיה ומשונה בזויותיה |
|
ד' ויש שהיא ישרה משונה בצלעותיה ובזויותיה ושני ארכן שוין לבד ושני רחבן לבד |
|
ה' ויש מי שהיא משונה בצלעותיה ובזויותיה כל עקר |
2) [Square] - the equal in sides and angles, which is it? | ב' השוה בצלעות ובזויות איזו היא |
|
כגון עשרה מן צד |
|
מצרף ארך על הרחב והעולה היא המשיחה והם ק' |
|
והצלע האחד הוא עקרה האחד |
|
ושני צלעותיה הם שני עקרה |
|
וכן ג' וכן ד' |
3) [Rectangle] - the unequal in sides and equal in angles: | ג' והמשונה בצלעותיה וישרה בזויותיה |
|
כגון ז' בשני צלע וששה בשני צלע |
|
מצרף ארך על רחב שהן מ"ח והיא המשיחה ישרה בצלע וישרה בקו |
4) [Rhombus] - the equal in sides and unequal in angles, which is it? | ד' הישרה בצלעותיה ומשונה בזויותיה איזו היא |
|
כגון ה' מכל צד ושני זויות צרים וב' זויות רחבים וב' חוטין מפסיקין זה את זה באמצע הא' משמנה והב' מששה |
|
והרוצה למוד מצרף הא' מן החוטין בתוך חצי חברו והעולה משניהם היא המשיחה כ"ד אמה כזה |
5) [Trapezium] - the unequal in sides and angles, the two lengths by themselves, the two breadths by themselves, and the angles are unequal - how it is calculated? | ה' המשונה בצלעות ובזויות ושני ארכן לבד ושני רחבן לבד והזויות עקומות כיצד ממחשבה |
|
אמה פוסקה שנים מזוית לזוית ומעמיד בשניים ומחשב אחד כל בפני עצמה כמדת המשולשת וכן היא המשיחה |
|
וכן אתה מודד חשבון המשנה בכל עקר וכל פסקה לשנים |
|
המרבעות המשונות עשה אותם משלישותיה המשונה בכל עקר כזה פסקה לשנים |
Chapter Four |
פרק ד' |
[1)] There are three types of triangles: the right-angled, the acute-angled, and the obtuse-angled. | שלש מדות במשלשת ואלו הן הנצבה החדה הפסוחה |
Which is the right-angled triangle? | איזו היא נצבה |
|
שני צדיה הקצורים מצורפים כל אחד בפני עצמו והוא שוה לראשון |
|
כגון ששה מצד זה ושמנה מצד זה |
|
והעולה מאלו בפני עצמן מאה ומזה בפני עצמן מאה |
|
והצריך למוד מן הקצורים בתוך חצי חברו או ח' בתוך ג' או ו' בתוך ה' והעולה היא המשיחה |
2) The angle that stands between the short sides is the right angle. | ב' והזוית שהיא עומדת בין הקצורים היא הנצבה |
The [right-angled triangle] is half the unequal in sides and equal in angles [= Rectangle] | והיא חצייה של מרובעת שהיא משונה בצלעים וישרה בזויות |
|
המבקש לחשבה בעמוד |
|
יחשוב כדרכו והוא ששני צלעותיה הקצורים כן הם שני צלעותיה עמודיה והם דומים סמוכים ישרים |
3) [Or] the height is drawn from them to the longer side [= the hypotenuse], which is the base. | ג' והעמוד המשך מהם אל צד הארוך נופל והוא מקבע |
|
והרוצה למוד |
|
מצרף העמוד בתוך החצי הקבע והעולה מן החשבון היא המשיחה |
4) The acute-angled triangle how? | ד' החדה כיצד |
|
שני צלעותיה קצורים או השוים כל אחד ואחד מצורף בפני עצמה קבועים זה עם זה |
|
והצלע השני שהוא הקבוע מצורף בפני עצמו הצרוף הראשון ויותר מן האחרון |
Among the acute-angled triangles are those whose sides are equal | ויש מן החדה שצלעותיה ישרות |
|
והרוצה למוד |
|
מחשב אותה כנגד הקבע |
|
נמצא הזויות חדות כמדת הראשון כן מדת האחרון מן החדים צלעי |
5) The one who wants to know the measure of the height in an equilateral triangle: | ה' הרוצה לדעת במדת העמוד בצלעות השוות |
|
מצרף את האחד מן הצלעות בתוך עצמו ומשליך המיעוט מן המרובה והנשאר הוא היסוד והנמצא הוא העמוד |
6) How it is multiplied? | ו' כיצד מונים |
|
עשרה על עשרה ק' |
|
וחצי הצלע השני שהוא ה' מצורף בפני עצמו כ"ה |
|
ומשליך הקטן מן הרב נשאר שם ע"ה והוא היסוד |
|
ועקרו ה' ושירים |
|
והצריך למוד |
|
מצרף העקר בתוך החצי הצלע התחתון והעולה מן המשיחה שהיא מ"ג ושירים |
7) Other categories of triangles: | ז' שבעה פנים אחרות ממשולשות |
The equilateral triangle | השוה בצלעותיה כל צלע וצלע |
|
ראיה בפני עצמו את האמור של בזה ואת האמור של זה בזה |
|
והמבין בתפוח מצרף אחד מהם בפני עצמו שהם ק' ומשליך את הרבע שהוא כ"ה ונשאר ע"ה |
|
והצריך למוד |
|
מצרף ע"ה בתוך כ"ה שהם ג' רבעים ברבע כ"ה אחד והם עולים אלף ות"ת וע"ה |
|
ותופש את העיקר והוא המשיחה והוא מ"ג ושירים |
|
מכאן אתה מוצא שהעמוד של חצי הקבע ס"א נופל לעולם |
8) Thus, you have extracted the equilateral triangle and its similar, but the calculation of the scalene triangle, you do not have more difficult than it in the calculation of area. | ח' הרי שהוצאת השוה וכן הדומה לו אבל חשבון חלופים אין לך קש[ה] מהם בחשבון המשיחה |
|
והמדקדק בהם יש[כ]יל [בין ב]צלעים בין בעמוד עם הקבע |
9) How it is measured? | ט' כיצד משער |
|
כגון משלשת חלופים שהיא חדה בזויות ט"ו מצד ראשון י"ד מצד שני י"ג מצד שלישי |
[Heron's Formula]
|
והצריך למוד מחזיק שלשתן בבת אחת עולים מ"ב |
|
ולוקח את המחצה ורואהו כמה הוא יתר על צד ראשון ומצרף המחצה על היתר שהוא כ"א בתוך ו' והם נעשים קכ"ו ומעמידו לצד |
|
וחוזר שנית ולוקח את המחצה ורואה כמה הוא יתר על צד שני ומצרף את היתר שהוא ז' בתוך קכ"ו הם הראשונים והם עולים ת"ת ופ"ב ומעמידו לצד |
|
וחוזר שלישית ולוקח המחצה ורואה כמה הוא יתר על צד שלישי ומצרף את היתר שהוא ח' בתוך ת"ת וכ"ב האחרים והם עולים ז' אלפים ונ"ו |
|
ועקרם פ"ד והם הם שיעור המשיחה |
10) The obtuse-angled triangle how? | י' הפסוחה כיצד |
|
צלעותיה הקצרים כל אחד מהם מצורף בפני עצמו ומוסיפין זה על זה |
|
והצלע הג' שהוא הקבע מצורף בפני עצמו |
|
הצירוף האחרון יתר מן הראשון |
|
כמו ה' מצד ו' מצד זה ט' מצד ז' |
|
נמצאת א' מן הזויות כסוחה ורחבה |
|
נמצא הראשון ס"א |
|
והאחרון פ"א |
The one who needs to measure: | והצריך למוד |
|
מחשבה ברורה בעמוד עם הקבע |
|
ואם חפץ הוא בחשבון הצלעים והמחצה מחשבה |
|
מדה אחת לעולם |
Chapter Five |
פרק ה' |
[1)] There are three types of circle: the sphere, the hemisphere, and the circle. | שלש מדות בעגולה ואלו הן התלויה התלולה והשפלה |
Which is the sphere? | אי זו היא התלויה |
|
זו היא העומדת עקר ד' עגולה מכל צד כדור או שהיתה המשיחה כאבטיח שהיא העגולה לסביבותיה ובלבד עגולתה בשוה ארך ורחב ועמק במדה |
|
כיצד מודד |
|
מצרף את החוטין הא' בתוך חצי עצמו והעולה היא המשיחה והכפל אותה שהן קירותיה |
2) Which is the hemisphere? | ב' התלולה אי זו היא |
|
זו שעומדת כחצי התלויה כתל או כמו הקובה ובלבד שתהא שוה |
|
והצריך למוד |
|
מצרף אחד מן החוטין מן הקצה אל הקצה בתוך חצי האחד או בתוך חצי עצמו והעולה היא המשיחה |
3) Which is the circle? | ג' השפלה אי זו היא |
|
זו הנתונה על הארץ כשדה עגולה או צורה עגולה |
|
הצריך למוד |
|
מצרף החוט בתוך עצמו ומשליך ממנו שביעו וחצי שביעו והנשאר הוא המשיחה הוא גגה |
|
ואם אתה חפץ לידע את הסיבוב חלילה חלילה |
|
הוא מצרף את החוט בתוך ג' ושביע ועולה כ"ב |
|
ואם אתה חפץ לשער את המשיחה |
|
אחוז חצי הסביבה שהיא י"א וצרף אותה בחצי החוט שהוא ג' וחצי ועולין ל"ח ומחצה |
|
כן בראשונה כן באחרונה |
[4)] For he says: And he made the molten sea, ten cubits from brim to brim; round all about [Kings I, 7, 23], and its height 30 cubits, as it is said: and a line of thirty cubits did compass it round about. | הרי הוא אומר ויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו אל שפתו עגל סביב[10] ושלשים אמה קומתו שנ' וקו שלשים באמה סב אתה סביב[11] |
|
מה תלמוד וקו שלשים באמה וגומ' לפי שאמרו בני ארץ בעגולה שהסביבה מחזקת שלש פעמים ושביע כחוט יצא מהם שביע אחד בעביו של ים לשתי שפתות ונותר ל' שם אמה יסוב אותו סביב |
|
ובשעור הזה אחד שוים הימים והמקואות והבורות בארך וברחב ועמק |
|
הא למדת מדה העגולה |
5) Three things were said concerning the circular segment, which are: the semicircle, the deficient, and the surplus. | ה' ג' דברים נאמרו בקשותה ואלו הן הישרה החסרה והיתרה |
|
איזו היא ישרה כל שהיא עומדת בחצי העגולה לא חסר ולא יתר |
|
החסרה כל שהיא פחותה מחצי העגולה |
|
והיתרה כל שהיא עודפת על חצי העגולה |
|
זה הכלל |
|
כל שחצייה עומד פחות מחצי היתר שהיא חסרה |
|
וכל שחצייה יותר מחצי היתר בידוע שהיא יתרה |
6) The one who wants to measure the [semicircle]: | ו' הרוצה למוד את היתר הישרה |
|
מצרף את היתר בתוך עצמו כולו ומשליך ממנו שביעו והנותר משליך חציו והנמצא הוא המשיחה |
7) As for the others, one should know how much is the measure of their circle | ז' והאחרות צריך אתה לידע כמה שיעור עגלתה |
|
כיצד מצרף את חצי היתר בתוך עצמו והעולה מחלקו על החץ והנמצא מן החלוק מוסיפו מן החץ והעולה הוא חוט העגולה |
|
ואוחז חצי החוט הזה ומצרף אותו בתוך חצי החץ והעולה מעמידו על צד ורואה |
|
אם היתה הקשותה חסרה משליך חצה מחצי חוט העגולה ומצרף הנותר בתוך חצי היתר ופוחת אותו מן הצד והנשאר מן המשיחה י"ח ומשליך |
|
ואם היתה הקשותה יתרה משליך העגולה מחצה עצמה ומצרף את הנשאר בתוך חצי היתר ומוסיף אותו על הצד והעולה היא המשיחה |
|
כמדת הראשון כן מדת האחרון[12] |
Chapter Six |
פרק ו' |
[1)]So he says: the length of the courtyard shall be one hundred cubits [Exodus 27, 18] | הרי הוא אומ' אורך החצר מאה באמה[13] |
|
אם האורך היה חמשים בחמשים מה תל' לו' |
|
ואם הרוחב חמשים בחמשים מאה באמה מה תל' לו' |
|
וצלעי החצר אינן שוים הא כיצד |
|
חמשים בחמשים לפני אהל מועד לצד מזרחי שבו נתון כיור ומזבח העולה |
|
ושלשה הנותרים חמשים בחמשים שהם דרום ומערב וצפון |
|
עשרים אמה לכל רוח והאוהל באמצע שלשים אורך ועשר רוחב צא מהן אמה אחת לעובין של קרשים |
|
נותר שם תשע עשרה אמה לכל רוח |
|
נמצא עובין [של קרשים עם הקרקע אמה אחת חסר עוביו] של אדן |
2) Nehemiah says: the sides of the Tent were found from the inside seventy whole cubits; from the outside, with the ground, seventy four cubits, minus the thicknesses of the sockets on each side; on the middle their thicknesses was seventy two cubits minus slightly from each side; mostly their thicknesses was seventy one minus slightly from each side, which is seventy cubits and a remainder; and the top of the planks was just seventy cubits. | ב' נחמיה אומ'[14] נמצאו צידי האוהל מבפנים שבעים אמות שלימות ומבחוץ עם הקרקע שבעים וארבע אמות חסר עובין של אדנים [לכל צד] ובאמצע עובין שבעים ושתי אמות חסר קימאה מכל צד וברוב עובין שבעים ואחת אמה חסר קימאה מכל צד שהוא שבעים אמה ושיריים וראשן של קרשים שבעים אמה בלבד |
|
הא למדתה שהיו עוביין של קרשים מבחוץ כלין ועולין עד הראש |
|
וכנגדן רוחבן של שני קרשים לעומת האורך היו חסירים ועולין לוכסון מיכן ומיכן לשני המקצועות כנגד עוביין של קרשים ובגביהן כלין ועולין כלפי ששה קרשים |
|
והיריעות פרוסות אורכן כנגד רוחבן של אוהל ורוחבן כנגד אורכו |
3) It is said: those two planks were smaller than all the planks as the measure of the third of the one. | ג' נמצאת אומ' שהיו שני קרשים הללו קטנים מכל הקרשים כשיעור השליש מן האחד |
|
כמה היתה מידתן של קרשים |
|
אמה וחצי רוחב על עשר אמות אורך שהן עולין חמש עשרה אמה |
|
של שני קרשים |
|
אמה וחצי אמה מלמטן וחצי אמה מלמעלן שהן עשר אמות |
|
חצי אמה רוחב על עשר אמות אורך חמש אמות מבפנים וכן לצד השיני קרשים |
|
נשתייר שם אמה אחת מלמטן חסר עולה לוכסון כנגד עוביין של קרשים מבחוץ שבצפון ושבדרום שהן חמש מאות אחרות |
|
כן הוא אומ' והיו תואמים מלמטה[15] |
|
וכת' והיו שמונה קרשים[16] |
|
והיה המשכן אחד[17] לא חסר ולא יותר |
4) We find the thicknesses of the planks with half their height, that are against the hangings of the courtyard, their thicknesses there is half a cubit only, no more and no less, which is with half the [hanging?] from the outside 48 planks evenly. | ד' נמצא עוביין של קרשים עם חצי קומתן שהוא לעומת קלעי החצר עוביין שם חצי אמה בלבד לא חסר ולא יתר והוא עם חצי הכלא מבחוץ לארבעים ושמונה קרש בשוה |
|
אם כן מה אני מקיים |
|
והבריח התיכון בתוך הקרשים מבריח מן הקצה אל הקצה[18] |
|
והלא התיכון הזה שהוא אורך ורוחב ועומק היה נראה מבחוץ על גבי הקרשים |
|
וצריך שיהיה הבריח הזה בנקובת עוביין של קרשים |
|
והרי אין שם עובי כלל אלא חצי אמה בלבד מחציו ולפנים הא כיצד |
|
אלא שיהו הנקובות כולן בתוך עובי חצי האמה הנשארה עם חצי הקומה לצד האוהל רביע אמה מיכן ורביע אמה מיכן והבריח מבריחן כדי שיהו ארבעה נאחזים מבחוץ וזה בפנים |
5) We find the measure of the length of middle bar seventy cubits and a remainder and it is the root of five thousand cubits, which cannot be calculated [= irrational].
|
ה' נמצא מקום אורך הבריח התיכון שבעים אמה ושירים והוא עיקר חמשת אלפים אמה ואינו יוצא בחשבון |
|
והשירים הזה חציו היה בזוית זה וחציו היה בזוית זה בירכתים ימה |
|
הא למדתה מידת העיקר מן התורה |
|
סימן לדבר הקודש עיקר |
|
כיוצא בו בשולחן שהיה תוכו עיקר צלעותיו שהן שלש [...] |
|
[וכן] במזבח הזהב שהיה תוכו עיקר חצי צלעותיו |
|
ויצאו להבן בחשבון הוי או' שהעיקר יש בו שהוא יוצא ויש בו שאינו יוצא אבל יוצא הוא בקרוב לו |
6) How much is its approximation? | ו' כמה הוא הקרוב לו |
|
כת' ארך החצר מאה באמה[19] וג' |
|
מאה אורך על חמשים רוחב חמשת אלפים אמה ועיקרם שבעים ושיריים על שבעים ושיריים |
|
וכמה הן שבעים אמה ושבעה עשרונים מן האמה |
|
והמצרפן הן עולין ארבעת אלפים אמה ותשע מאות ותשעים ושמונה אמה מחצה חסר קימאה |
|
כיצד מצרפן שבעים אמה על שבעים אמה ארבעת אלפים ותשע מאות אמה |
|
ושבעים אמה על שבעה עשרנים ארבעים ותשע אמה |
|
ושבעה עשרנים על שבעים אמה ארבעים ותשע אמה אחרות |
|
ושבעה עשרנים על שבעה עשרנים חצי אמה חסר שלשים וששה חלק מן הסעורה |
|
שהאמה כולה ששים סעורה |
|
והסעורה ששים חלק |
|
ארבעה פנים לאחד[20] |
|
כבר נצרפו ארבעה פעמים |
|
והמדקדק מוסיף |
|
במה הוא מוסיף |
|
שבעים אמה ושבעה עשרנים וחצי שתות [העשרון] |
|
והמצרפן הן עולין ארבעת אלפים ותשע מאות תשעים ותשע אמות ושני שלישי אמה ועשירית הסעורה [ורובע שתות מעשירית] הסעורה |
והמוסיף הוא עודף על הצירוף [סימן באדם ובה]מה יצאו כנים מן הבהמה |
Notes
| |
Appendix I: Glossary of Terms
to add | מוסיף, המוסיף, מוסיף אותו על ה, מוסיפו על ה, מוסיפו מן ה | |
to sum | נותן ה... על | |
to be summed | מוסיפין זה על זה | |
to divide | מחלקן, מחלק על, מחלקו על ה | |
to be divided | חלוק ב | |
separated | מוחלק זה מזה | |
quotient | הנמצא מן החלוק | |
to halve | לוקח את המחצה, לוקח המחצה, לוקח חצי ה, אוחז חצי ה, אחוז חצי ה | |
to multiply | לחשבה ב, צא וחשוב ב, מחשב, מחשבה, מחשב אותה כנגד ה, יחשוב, מונה... על, מונים | |
to calculate | ממחשבה, מחשבה, מחשב | |
to multiply | מצרף (ה).. על, מצרף ה... ב, מצרף אותה בתוך, מצרף את ה, מצרף את ה... בתוך, מצרף ... בתוך, מצרף ה... בתוך, מצרפו בתוך ה, צרוף ה... על, מצרף אותו בתוך, מצרף ה... בתוך ה, מצרפו בתוך, והמצרפן, מצרפן ... על, נצרפו, וצרף אותה ב, צורף ב | |
צורפו בתוך עצמו, מצרף ה... בתוך עצמו, מצרף את (ה)... בתוך עצמו, מצרף אחד מהם בפני עצמו | ||
מצורף בפני עצמה, מצורף בפני עצמו, מצורפים כל אחד בפני עצמו | ||
product | צרוף, צרופו, צירוף | |
times | מונים, פעמים | |
והכפל אותה | ||
to subtract | גורע | |
to subtract | פוחת אותו מן ה | |
to subtract | השלך, משליך ממנו, השלך מן, משליך אותם מן, השלך ממנו ה, משליך ה, משליך ה... מ, משליך את ה | |
משליך הקטן מן הרב, משליך המיעוט מן המרובה, משליך הקטן מן החבל | ||
to be subtracted | יצא מהם, צא מהן | |
to remain | נשתייר, נשתיירו, נשאר, נשאר בו, נשאר שם, הנשארה, נותר שם | |
remainder | הנשאר, הנשאר מן ה, שירים, שיריים | |
remainder | הנותר, הנותרים, יתר | |
to exceed, greater than | יתר על, יתר מן ה | |
excess | יתר | |
exceeding | עודפת על, עודף על | |
less than, smaller than | פחותה מ, פחות מ, הפחותין מן ה | |
more than, greater than | יותר מ, יותר מן ה | |
no more and no less | לא חסר ולא יותר, לא חסר ולא יתר | |
plus | עם | |
minus | חסר | |
squared | רבוע | |
הן עולין, עולין, הם עולים, עולים, שהן עולין
עולה, העולה, העולה משניהם, העלה משלשתן, והעולה הוא, והעולה היא ה, העולה מן החשבון, ועולה, והעולה מן ה והעולה מאלו בפני עצמן מאה ומזה בפני עצמן מאה | ||
to result, to become | נעשים | |
root | עיקר, עיקרם, עקר, עקרו, עקרם, עקרה (ה) | |
radicand | יסוד | |
cannot be calculated, irrational | אינו יוצא בחשבון, שאינו יוצא, יצאו להבן בחשבון? | |
can be calculated | שהוא יוצא | |
to be calculated approximately, to be approximated | יוצא הוא בקרוב לו | |
approximation | הקרוב לו | |
integer | אחדים | |
fractions | בשבורים, בפחותים | |
part of | חלק, חלק מן ה | |
half | מחצה, חצי (ה), חציו (ה), חצייה (של) | |
third | שליש, שלישית | |
quarter | רובע, רבע, רבעים, רביע (ה) | |
fifth | חומש | |
sixth | שתות | |
seventh | שביע, שביעו | |
tenth | עשרנים, העשרון, עשרונים מן ה | |
sexagesimal fraction, part of sixty | הסעורה | |
geometry | מדידה | |
side | צלע, צלעים, צלעות, צלעותיה, צלעותיו, צלעי ה, צד, צדיה, צידי ה | |
bottom side | הצלע התחתון | |
short side, perpendicular | הקצורים, קצורים, צלעותיה הקצרים | |
longer side | צד הארוך | |
diagonal | חוט, חוטין | |
perimeter, circumference | סביבה, לסביבותיה | |
perimeter | הסיבוב חלילה חלילה | |
diameter | יתר, חוט, חוט העגולה | |
to circumscribe | המקיף את ה | |
line | קו, חוט | |
to hold | המחזיק, המחזיק ב, מחזקת | |
מחזיק שלשתן בבת אחת | ||
to hold | נאחזים | |
wall | דופנותיו של | |
wall | קירותיה | |
wall, corner | מקצעות ה, המקצועות | |
wall | דופנותיו | |
surface | גג, גגה | |
to cut | המפסיק מ | |
to cut it in two | פוסקה שנים, פסקה לשנים | |
to intersect | מפסיקין זה את זה, המספיק את זה באמצע | |
section | פסקאות | |
angle | זוית, זויות | |
corner | זוית | |
angled | והוא בזוית ל | |
from an angle to an angle | מזוית לזוית | |
right angle | נצבה | |
acute angle | הזויות חדות, זויות צרים, החדים צלעי | |
obtuse angle | כסוחה, רחבה, זויות רחבים | |
geometrical shape | צורה | |
shape | צדדין | |
triangular | משולש, משלשת | |
triangle | משולשת, משלשת, משולשות, שלישותיה | |
acute-angled triangle | חדה, שהיא חדה בזויות | |
obtuse-angled triangle | פסוחה | |
right-angled triangle | נצבה | |
scalene triangle | חלופים, משלשת חלופים | |
equilateral triangle | השוה, השוה בצלעותיה, ויש מן החדה שצלעותיה ישרות | |
equilateral | צלעות השוות | |
quadrilateral, quadrangular | מרבעות, מרובע | |
quadrangle | מרבעת, מרובעת, מרובעות | |
square | רבוע, ישרה בצלעותיה ובזויותיה, השוה בצלעות ובזויות, השוה בצלעים ובזויותיו | |
rectangle | טבלא, משונה בצלעותיה וישרה בזויותיה, המשונה בצלעותיה וישרה בזויותיה, מרובעת שהיא משונה בצלעים וישרה בזויות | |
rhombus | ישרה בצלעותיה ומשונה בזויותיה, הישרה בצלעותיה ומשונה בזויותיה | |
parallelogram | ישרה משונה בצלעותיה ובזויותיה ושני ארכן שוין לבד ושני רחבן לבד, המשונה בצלעות ובזויות ושני ארכן לבד ושני רחבן לבד והזויות עקומות | |
trapezoid | משונה בצלעותיה ובזויותיה כל עקר, המשנה בכל עקר | |
irregular quadrilateral | המרבעות המשונות, המשונה | |
circle | עגלה, עגולה, עגולתה, עגלתה, עגול, שפלה | |
circular | עגול, עגולה | |
semicircle | חצי העגולה | |
section | קטופה | |
circular segment, segment of a circle | קשותה | |
semicircle | ישרה, היתר הישרה | |
segment smaller than a semicircle | חסרה, הקשותה חסרה | |
segment larger than a semicircle | יתרה, הקשותה יתרה | |
arc | קשת | |
chord | יתר | |
versine, sagitta | חץ, חצה | |
body, solid | גוו ה | |
body, solid | גוף | |
quadrilateral body | הגג המרובע | |
sphere | כדור | |
sphere | תלויה | |
hemisphere | תלולה, חצי התלויה | |
hemisphere | חצי כדור | |
conical | המשוך | |
cone | אתרוג | |
cone calculation | חשבון האתרוג | |
Heron's Formula | חשבון הצלעים והמחצה | |
area | משיחה | |
volume | משיחה, משיחת ה, משיחתו | |
volume? | תוכו | |
base | קבע, מקבע | |
hypotenuse | קבע, קבוע | |
base, bottom base | סוף, סופו | |
upper base | ראשו | |
apex, top | ראש, ראשן של | |
height | קומה, קומתו, קומתן | |
height | מעלה | |
height | עמוד, עמודיה, עומד | |
prism | עמוד | |
quadrilateral prism | עמוד מרבע | |
convex | מקובה, קובה | |
truncated | קטועו, הקטוע ה | |
line | משוך, משוכים | |
to be drawn | משוך (ל / מ), המשך מהם אל | |
to compass it | יסב אותו, יסוב אותו, סב אתה | |
round about | סביב | |
round all about | עגל סביב | |
from edge to edge, from brim to brim | משפה אל שפה, משפתו אל שפתו | |
shore | שפתות | |
from end to end | מן הקצה אל הקצה | |
end | בירכתים | |
by number | במניין | |
way | דרכים | |
way | פנים | |
rule | כלל, כלל גדול | |
to find | נמצא (ה), מוצא, מוצא ש | |
to be found | נמצאת ה, הנמצא, נמצאו, נמצאת | |
in the middle, midpoint | באמצע ה, אמצע ה | |
to be determined | נקצבת | |
interwoven with each other | משלבות זו בזו | |
apron | סינר | |
right | ימין | |
left | יכין, שמאל | |
to prevail | תפרוצי | |
to be fixed upon | קבועים עליו | |
to be summed | קבועים זה עם זה | |
house | בית | |
to rest | נכון עליהם | |
perpendicular | [טלול ? =] כולל | |
to descend | היורד מ | |
equal, even | שוים (ה), שוין, שוות, השוים | |
regular | שוה | |
equal | שוה ל | |
what the scripture says | מה תלמוד, מה תל' לו' | |
to learn | הא למדת ש, הא למדתה ש, הא למדת, הא למדתה, אתה למד | |
thing | דבר, דברים | |
to say | אמרו, אמרו ... ב, אמ' ב, אומ', אומ' ש, הרי הוא אומר, הרי הוא אומ', כן הוא אומ' | |
to be said | נאמרו ב, נאמ' ב | |
as it is said | שנ' | |
said | האמור של, שאמרו | |
that is to say | הוי או' ש | |
to be written | כת', וכת' | |
chapter | פרק | |
to wish, to want | הרוצה ל, חפץ הוא ב, חפץ ל | |
to seek | המבקש ל | |
to need | הצריך ל, צריך אתה ל | |
should | צריך ש | |
to know | לידע את ה, לדעת, תדע ה, אי אתה יודע | |
to be known | בידוע | |
people | בריות | |
people of the land | בני ארץ | |
how do they know | מנין להם | |
foundation of | מעמד ה... ב | |
מבואותה בה | ||
together | שניהם בבת אחת | |
to put aside | ומעמידן לצד, ומעמידן לצד אחד, ומעמידו לצד, מעמידו על צד | |
מעמיד בשניים | ||
to return | וחוזר ו | |
וחוזר שנית ו, וחוזר שלישית ו | ||
faces | פנים | |
wings | כנפים | |
all kinds of | לכל מיני | |
the known | המודע אותה | |
sharp | חד | |
equal, regular | ישר, ישרים, ישרה ב | |
unequal | אינן שוים | |
plane, planar | ממוצע | |
to measure | מונה אותם | |
size, measure | מדד | |
measure | במדה (ה), במדת ה, מדה (ה), כמדת ה, מדת ה, מידת ה, מדת ... מ, מדת... מן, מדת ה... מן ה, מידתן של | |
measure | המדידה, מונים, שיעור (ה), שעור, מקום | |
to measure | למוד, למוד ה, למוד את ה, מודד, מודדין את ה, מודד ה, מודדו ב, מכין ב | |
to measure | משער, משערת, לשער את ה | |
to take | אחוז ה, אוחז | |
to end | יכלה (ה) | |
to end | תמה | |
other | חברו | |
calculation | חשבון (ה) | |
to construct | עשה אותם מ | |
to make | ויעש את ה | |
type | מדות ב | |
to be placed? | נופל | |
?והמבין בתפוח | ||
to extract the root | תופש את העיקר | |
to extract | הוצאת ה | |
unequal, irregular | מחלף, חלופים | |
not having | אין לך | |
more difficult than | קש[ה] מהם ב | |
pedantic | המדקדק, המדקדק בהם | |
to become wise | יש[כ]יל | |
seeing | ראיה... את ה | |
to look | רואהו, רואה | |
appearance | מראה ה | |
to be seen | היה נראה | |
?ברורה | ||
to stand | העומדת, עומדת בין ה | |
to be | עומדת ב / כ, עומד | |
reserved, what was put aside | העומד, הצד | |
watermelon | כאבטיח | |
to be placed, to be situated | נתון, הנתונה | |
molten | מוצק | |
segment of | החלק מן ה | |
to set | כוננו... על | |
arrow | חצם | |
bowstring | יתר | |
to be completed | נשלם ה | |
completion | ובהשלמתו | |
Mishnat ha-Middot, Treatise of Measures | משנת המדות | |
with the help | בעזר | |
the Knower of the riddles | יודע חידות | |
מדות מרבע ב' קוים כמרבע אלכסונה שורה נתונה נחלקת לב | ||
ניהוג כל השורה נצבת מחלקיה במרבע הנשאר מתוך המשלש אשר בתוך העגול | ||
שברי העגול שבסביביו כשתעשה | ||
courtyard | חצר | |
washstand | כיור | |
sea | ים, ימים | |
ritual bath | מקואות | |
well | בורות | |
plank | קרש, קרשים | |
socket | אדן, אדנים | |
ground | ארץ, הקרקע | |
field | שדה, שדות | |
hill | תל | |
cloud | ענן | |
rainbow, bow | קשת | |
bent bow | קשת דרוכה | |
Nehemiah | נחמיה | |
reduced upwards | כלין ועולין, חסירים ועולין, חסר ועולה חסר ועולה | |
back | בגביהן | |
curtains | היריעות | |
to be spread | פרוסות | |
to be matched evenly | תואמים | |
hangings | קלעי ה, כלא? | |
to uphold | מקיים | |
middle bar | הבריח התיכון, התיכון | |
bar | הבריח | |
to pass through | מבריח | |
to latch | מבריחן | |
aperture | בנקובת, הנקובות | |
there is no | אין שם | |
Torah | התורה | |
sign | סימן ל | |
Holy Word | דבר הקודש | |
table | שולחן | |
courtyard | החצר | |
Mishkan, temple | משכן | |
golden altar | מזבח, מזבח הזהב | |
altar for the burnt offering | מזבח העולה | |
Tent of Meeting | אהל מועד, האוהל | |
direction | רוח, צד | |
east | לצד מזרחי | |
north | צפון, שבצפון | |
south | דרום, שבדרום | |
west | מערב | |
westward | ימה | |
thickness | עובי, עוביו של, בעביו של, עובין (של), לעובין של, עוביין של | |
length | אורך (ה), ארך (ה), בארך, אורכן, אורכו | |
longer | היותר בארכו של | |
breadth, width | רוחב (ה), רחב, ברחב, ורוחבן, רוחבן של | |
depth | עמק, עומק, עמקו | |
cubit | אמה, אמות, באמה | |
slightly, a little? | קימאה | |
in each | לכל | |
each | כל ... ו, כל אחד ואחד | |
all, whole | כל ה, כולה, כולו, כולן | |
whole, complete | שלימות | |
any | כל ש, כל שהיא, לכל שהוא | |
one of | א' מן ה, אחד מן ה | |
each one of | כל אחד מהם | |
each side | מכל צד, [לכל צד] | |
to each one | לאחד | |
each by itself | אחד כל בפני עצמה | |
by itself | בפני עצמו | |
to be | היתה, יהיה ה, היה (ב), יהיה, יהיו, יהו, היו, תהא | |
אי זו היא ה, איזו היא | ||
זה, הזה, זו, זאת, הזאת, זו ש, זו היא, הללו | ||
כזה | ||
ואלו הן | ||
הוא ה, היא ה, זה ה, והוא (ה / ש), הם ה, והם, והיא | ||
שהיא, שהוא (ה), שהם, שהן | ||
הוא מ | ||
אני, אתה, הוא, היא, הם, הן | ||
in which | בהן, שבו | |
יש ב, ויש בה, יש בו | ||
ויש מי ש, ויש ש | ||
עצמו, עצמה | ||
ממה | ||
when | כש | |
the rest of | שאר ה | |
many | הרבה | |
its | שלו | |
what | מה | |
how | כיצד | |
how come | הא כיצד | |
how much | כמה, כמה הוא, כמה הוא ה | |
thus, indeed | הרי, והרי, הרי ש | |
one and the same | אחת, אחד
Adjectives other, others אחרות, אחרים, אחר last אחרון, אחרונה, האחרון מן ה former ראשונים, ראשון second שני, השיני, שנייה first ראשון, ראשונה fourth רביעית third שלישי, שלישית upper עליונות smaller than קטנים מ attached סמוכים similar דומים, דומין להן, כדומה לו, הדומה לו Adverbs then אז at all כלל only, just בלבד already כבר from here on מכאן ואילך from within, inside מבפנים, בפנים, לפנים from the outside מבחוץ, מחציו from below מלמטן, מלמטה, תחת downwards ולמטה from above מלמעלן, מלמעלה, מרום upwards ולמעלה as long as מלבד ש, ובלבד ש for example כגון, כמו also וכן then אם כן always לעולם as usual כדרכו hither and thither, here and there מיכן ומיכן, מיכן ו... מיכן there שם evenly בשוה completely כל עקר diagonally לוכסון mostly וברוב so is כן this is how, so כך surely והלא still |
עדין |
Conjunction |
||
if | אם | |
or | או, או ש | |
אשר, ש | ||
whether … or | בין... בין | |
whether… or | אפי' ש... אפי', אפי'... או | |
and so on | וגומ' | |
but | אבל | |
but, only | אלא, אלא ש | |
so that | כדי ש | |
since, because | לפי ש | |
hence | מכאן | |
for, because | כי | |
as | כמו | |
as | כ | |
such as | כיוצא בו ב | |
Preposition |
||
on | על, על ה, על גבי ה | |
in front of | לפני | |
beside | לצד ה | |
from | מן (ה) | |
with | עם | |
until | עד (ה / ש) | |
by | ב, בתוך | |
towards | כלפי | |
facing, by, against | כנגד, וכנגדן | |
against | לעומת (ה) | |
between | בין | |
in | ב, בתוך |
München, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. hebr. 36/11 (IMHM: f 1166), ff. 138v-140r (Istanbul, 1485)